Говорящая с Нами - Мария Ерова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Час от часу становилась не легче. Получается, Джозеф врал ей? Но зачем ему это было нужно?
— Ну, так что, прогуляемся вместе, кукла? — Не теряясь, тут же воспользовался её замешательством охотник за привидениями. — Поищем дом, а вдруг, и повезёт?
— Мне пора. — Спохватилась Лора. Кажется, ей на ум пришла совершенно бредовая идея, которую стоило проверить. — Прощайте, мистер Клабан!
И она повернула назад, в сторону старого кладбища.
* * *
Возвращаться сюда было жутко, но, по крайней мере, сейчас она была одета, и на небе уже сияло солнце. В его лучах кладбище не казалось таким страшным, скорее, печальным — сколько здесь было надгробий, старых, безликих, заброшенных. Ни одной ухоженной могилы, всё поросло многолетним бурьяном, покрыто толстым слоем листьев, уже много лет никем не вычищаемых.
Нужную ей могилу девушка отыскала быстро, скорее, по наитию, внутреннему чутью. Она подошла ближе к каменной плите, уже виденной ей утром, и ещё раз прочла надписи. Ошибки быть не могло.
— Джозеф. — Позвала она тихо.
Ничего не произошло, лишь ветер пролетел над её головой очередным наплывом — должно быть, сегодня вновь будет ливень.
— Джозеф! — Закричала она громче, почти во весь голос — так, что даже какие-то птицы, скорее всего вороны, выпорхнули из-за кустов. — Я знаю, что ты здесь! Выходи!
Он показался, не сразу, выйдя из-за необъятного ствола древнего дуба, как провинившийся ребёнок, опустив плечи и боясь поднять глаза. Но ему всё же пришлось взглянуть на Лору, терпеливо, но едва ли не на грани нервного срыва, ждущую объяснений.
— Так это правда, Джоз? — Тихо произнесла она, подходя ближе. — Значит, мисс Шерли была права? И это, — она указала на кладбище, — и есть твой дом?
Он не отвечал, напряжённо выслушивая её негромкую речь, полную тихого ужаса, неверия.
Лора подходила и подходила, всё ближе и ближе, и вот уже её протянутая ладонь потянулась ему навстречу, намереваясь коснуться щеки… Но прошла сквозь, и парень сморщился, как от нестерпимой боли. Должно быть, ему и в самом деле было больно, но не физически, потому как тела он не имел…
Девушка, отдёрнув руку, закричала. Громко, неистово, и помчалась прочь, подальше от этого кошмара, кажущегося сном.
Может быть, она в действительности просто спала?
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ
Дорогие мои, те, кто читает, радует комментариями и звёздами, хочу сообщить Вам: одна треть книги закончена. Что это значит? Только то, что впереди Вас ждёт ещё две части "Говорящей", и я надеюсь, что Вы останетесь со мной))) График проды не изменяется, то есть через день всё пойдёт по стандартному плану, никаких перерывов!
Спасибо Вам всем огромное за поддержку! Она не даёт мне бросить любимое дело и разочаровываться в людях)
Люблю Вас!!!
Лора бросилась к дому, поздно сообразив, что дверь заперта. Но её обуял такой ужас, что оставаться на пороге, молотя кулаками и ожидая, когда Мередит ей откроет, она просто не могла. И тогда девушка побежала в лес.
Джозеф догонял её, не особо напрягаясь. Скорее всего, он дал ей фору, чтобы не напугать ещё больше, и всё что-то кричал ей вслед, призывая образумиться.
Но девушка ничего не желала слушать, всё больше удаляясь вглубь леса, без конца оглядываясь. И вот в какой-то момент Лора увидела, как он, словно наткнувшись на невидимую стену со всего размаха, отлетел назад, ошарашенно уставившись на неё.
Девушка остановилась, едва переводя дыхание от бега, не понимая, что могло произойти. Парень, поднявшись, вновь попытался приблизиться, но его раскрытые ладони легли на неотличимое от воздуха препятствие, и теперь уже глаза Джозефа наполнились ужасом и непониманием.
Лора присмотрелась, и заметила на траве и земле чуть видимые белые кристаллы крупной соли. Кто-то нарочно рассыпал её здесь, и девушка замешкала, не зная, как ей поступить. С одной стороны ей было очень страшно оттого, что Джозеф оказался призраком. С другой, какая-то то её часть рвалась вернуться к нему и, не смотря на страх, объясниться. Ведь ничего плохо он до сих пор ей не сделал.
— Мисс Беррингс, что с вами? — Вальяжный голос мистера Клабана прозвучал так неожиданно, что Лора вздрогнула. — У вас такой вид, будто вы привидение увидели! Вы отыскали дом вашего друга?
Лора, переводя взгляд с Джозефа, всё так же неотрывно смотревшего на неё сквозь свою преграду на пути к девушке, на Мэтью, не знала, как поступить. Клабан смотрел только на неё и абсолютно не обращал внимания на Джоза, и мисс Беррингс вдруг сообразила: он не видит призрака. Но что делать ей? Выдать его?
Нет, ни за что…
Ответ пришёл сам собой, откуда-то из глубины души. Всё это время Джозеф был для неё светом, мечтой, пусть и оказавшейся иллюзорной. А Клабан — источником раздражения, правда, из плоти и крови. Но это достоинства ему не добавляло.
Однако и страх никуда не делся.
— Да что с вами такое? — Вполне искренне забеспокоился охотник за привидениями, видя нервозность девушки. — Может, проводить вас домой?
— Нет! — Поспешно воскликнула Лора. — Нет, я…
От нервозности она не могла быстро соображать. Но мистер Клабан тут же подсказал решение проблемы:
— Тогда пойдёмте со мной. Вы успокоитесь, и мы поговорим.
Лора поздно поняла, что Мэтью уже ведёт её куда-то, а она то и дело оглядывалась назад, где взглядом, потухшим враз, провожал её самый дорогой человек на свете. Человек, умерший задолго до её рождения.
Дом, что снял мистер Клабан в близлежащей деревне, был крайним к лесу. Добротный сруб, потемневший от времени, покатая черепичная крыша, труба, чернеющая на фоне голубого неба. И наглухо запахнутые занавески на окнах. Лора даже поёжилась, глядя на это жилище.
Она чувствовала себя здесь явно не в своей тарелке.
Сняв тяжёлый замок с двери, Мэтью размашистым жестом распахнул дверь, приглашая девушку войти, отчего она совсем уж занервничала.
— Мне, наверное, лучше вернуться домой…
— Ну уж нет, я не отпущу вас, мисс Беррингс, раз уж вы пришли. — Протестующе заявил мистер Клабан. — Вам не о чем беспокоится! Со мной вы точно будете в безопасности.
Лора так не думала, но и возвращаться в особняк Шерли прямо сейчас она ещё побаивалась, а потому ей пришлось принять сомнительное предложение охотника за привидениями, и войти в его дом.
Жилище мистера Клабана было чистой воды логовом холостяка, понятия не имеющего, что значат слова «порядок» и «уют». Скорее всего, по меркам хозяина, этот дом был эталоном чистоты и удобства, но Лора сразу же споткнулась, зацепившись ногой о какой-то железный предмет, лежащий на полу, и едва не упала.