Загадка магических чисел - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Остается только надеяться, что она знает «Прокатись на лошадке до Банбери-кросс» и «Откуда ты взялась, красотка?» — довольно громко произнес Роджер.
— Заткнись! Она же услышит, — прошипел Снабби. — А то сейчас в глаз дам!
— Снабби, как ты себя ведешь? — сделала замечание мисс Перчинг, чем рассердила его еще больше.
Он надулся и, откинувшись в кресле, хмуро посмотрел на старую гувернантку. В этот момент в открытое окно впорхнула какая-то птичка, покружила по комнате и вылетела обратно. Снабби понял, как он может отомстить мисс Перчинг за нанесенное ему публичное оскорбление.
— Вы видели эту прелестную маленькую птичку? — обратился он с приторно-слащавой улыбкой к мисс Стрект. — Я уверен, она что-то прощебетала-прострекотала. Ах, я так люблю птичек! А вы, мисс Стрекот?
Впервые мисс Стрект посмотрела на него с неприязнью.
— Странно, что у вашего мальчика такая плохая память на имена, мисс Перчинг, — холодно заметила она. — Хотя, конечно, мозги даются не каждому.
— Один-ноль в ее пользу, Снабби, — прошептал на ухо Роджер.
Весельчак, слышавший этот диалог, весело расхохотался, и это привело Снабби в полное отчаяние. Он понял, что любой ценой должен сменить тему разговора.
— Мисс Перчинг, мы сегодня хотим взять напрокат лодку и сплавать к водовороту, — громко объявил он.
— Тогда вам нужно взять с собой лодочника, — откликнулась мисс Перчинг.
Друзья разочарованно посмотрели на нее.
— Но для чего? — недоуменно спросил Роджер. — Вы же знаете, мы сами прекрасно умеем грести.
— Как раз этого-то я и не знаю, — мисс Перчинг была непреклонна. — В любом случае, одних я вас не отпущу.
— Вы совершенно правы, — неожиданно раздался мужской голос. — Это крайне опасное место. И детям лучше держаться от него подальше!
Это был мистер Марвел. Профессор Джеймс, сложив ладони рупором к уху, громко спросил:
— В чем дело? О чем это вы?
— О водовороте Рабэдаб! — крикнул Снабби так оглушительно, что все вздрогнули…
— О… это очень опасное место, — закивал профессор. — Вам не следует их отпускать, мэм.
— Я бы тоже не советовала, — передернула плечами мисс Стрект. — Водовороты ведь засасывают в глубину, не так ли? И людей, и лодки… Все глубже и глубже! Жутко даже подумать об этом.
— Но, мисс Перчинг, это всего лишь недолгая лодочная прогулка! — запротестовал Снабби, но все же согласился: — Хорошо, мы не поедем одни, если вы этого не хотите. Но будьте человеком, позвольте нам поехать хотя бы с лодочником.
— Возьмите Бинса, — предложил вдруг Весельчак. — Я с ним не один раз плавал — он отлично знает свое дело, как раз то, что нужно для водоворота. Умело гребет в противоположном направлении, поэтому лодка стоит на месте, а вы можете спокойно наблюдать, как вода засасывает разные предметы. Конечно, может и засосать, но это бывает нечасто.
Мисс Перчинг не знала, как отнестись к последнему замечанию Весельчака, но пришла к правильному выводу, что тот просто шутит. Женщина с сомнением смотрела на умоляющие лица ребят.
— Ну, Хорошо, — сдалась она наконец. — Я вместе с вами пойду на пристань и сама найму для вас лодку с лодочником. Возможно, я даже поеду с вами.
0ни решили отправиться на пристань сразу после ленча.
Уже у выхода мисс Перчинг неожиданно остановил Весельчак.
— А почему бы вам ни сводить детей на наше шоу? — предложил он. — Сегодня мы проводим наш еженедельный детский конкурс, и один из них может завоевать приз. Во всяком случае, у Снабби есть для этого все данные! Пусть захватит свое банджо и цитру. С ними, я уверен, он сорвет целую бурю аплодисментов!
Мисс Перчинг страшно удивилась… Но ведь у тебя нет никакого банджо или цитры, Снабби! — всю дорогу недоумевала она. — Что же он имел в виду?
— Да он просто пошутил, — поморщился Снабби. — Но все же, мисс Перчинг, давайте сегодня же вечером сходим. Мне так хочется посмотреть выступление фокусника!
— А еще больше ему хочется послушать, как Айрис Найтингейл будет петь для него, — насмешливо вставил Роджер и ловко увернулся от набросившегося на него Снабби.
На пирсе их уже ждали Барни и Миранда. Мисс Перчинг удалось найти лодочника, который, на ее взгляд, внушал доверие и выглядел достаточно сильным физически, чтобы при необходимости справиться с водоворотом. Она спросила, может ли он отвезти их туда.
— Конечно, мэм, отчего не свозить! — весело согласился лодочник. — И не бойтесь, если вас вдруг засосет под воду, мэм, я всегда смогу вас вытащить, У меня есть для этого отличный багор.
Эта его шутка не добавила мисс Перчинг уверенности, но она почувствовала, что отступать ей некуда,
— Вы не против, если с нами будут собака и обезьянка? — спросила мисс Перчинг, когда все они уселись в лодку.
— Да ради бога! Жалко только, что я не захватил своего попугая. Вот была бы компания! — громко расхохотался лодочник. — Эй, парень, держи весло! — крикнул он Барни.
Вдвоем они налегли на весла и вскоре, выйдя за пределы маленькой бухточки, свернули налево.
— Водоворот начинается сразу за той высокой грядой, — махнул рукой лодочник в сторону темнеющих неровных скал. — Чувствуете, какое здесь течение? Даже если перестать грести, то нас все равно вынесет к водовороту!
Чудик вел себя надоедливо, как никогда. Он то и дело бегал от кормы к носу лодки и обратно, взволнованно глядя на воду. В отличие от него Миранда, спокойно сидя на плече Барни, наслаждалась ритмичным покачиванием на волнах.
Обогнув нагромождение скал, все увидели, что между ними есть узкий извилистый тоннель, как будто специально кем-то вырубленный. Когда лодка осторожно пробиралась по нему, вершины скал то и дело заслоняли собой солнце.
Через некоторое время дети услышали шум, сердитое бульканье и грохот.
— Водоворот Рабэдаб, — объявил лодочник. — Здесь надо действовать осторожно!
И действительно, пассажиры лодки вскоре ощутили, как будто огромный насос затягивает ее в трубу.
Завернув за угол скалы, лодочник быстро повел лодку к длинному выступу, на котором располагался узкий каменный столб. Точным движением руки он накинул на него веревку — лодка оказалась прочно привязанной.
Водоворот был совсем близко. Постепенно тоннель стал между скал расширяться, и в самом конце образовался большой округлый колодец. Вода в нем казалась живым рассерженным существом — бурлила, поднимая в воздух мелкие брызги вздымалась вверх, а потом вдруг с ужасным урчанием падала вниз, закручиваясь воронкой. И тут же опять вспучивалась и пузырилась.
— Мощнее этого водоворота я еще нигде не видел, — сказал лодочник. — А я их повидал столько на своем веку! Если хотите, можно вылезти на скалы, чтобы получше разглядеть его. Я могу показать вам скалу, из-за которой пришло название Рабэдаб. Она похожа на стиральную доску.