Два на два не делится - Тереза Карпентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы меня испортите. – Она села, и в этот момент он поставил перед ней тарелку с яичницей и копченой колбасой.
– Вы так говорите, будто это что-то плохое.
– Я привыкла все делать сама.
– Ешьте, – усмехнулся он. – У меня есть для вас сюрприз.
– Все это и еще сюрприз? – Она вскинула брови. – Вы уверены, что не собираетесь покинуть флот и переселиться в Монтану?
– Мой брат полагает, что мне надо уйти в отставку, если я собираюсь быть опекуном двойняшек.
– А вы к этому не готовы?
– Если честно? Не знаю. Мне надо проходить очередную комиссию через пару месяцев. У меня мало времени на раздумья. Я хочу, чтобы это было мое решение, а не вынужденное обстоятельствами или принятое под давлением советов брата.
– Позвольте мне задать вопрос. Ваш брат ждет, что вы уйдете в отставку, послушавшись его совета?
– Нет. Скорее, он ждет обратного.
– Почему? Потому что вы младший и брыкались с того дня, как научились говорить?
Он задумчиво сощурился.
– Откуда вы знаете обо мне такое?
– Пожалуйста, ответ готов. Я уверена, что Форд, хоть в словарь смотри, это синоним упрямства. С тех пор как приехали сюда, вы не согласились ни с одним моим предложением.
– Пожалуй, вы правы.
– Так что решение в любом случае будет ваше.
Он долго смотрел на нее.
– Вы не собираетесь предложить свои услуги? Будете опекать близнецов, а я продлю контракт со спецназом. Мы оба знаем, что вы этого хотите.
Да, такое приходило ей на ум. И да, Рейчел хотела жить с близнецами. Но просить? Она получила слишком хороший урок в самом начале жизни, чтобы забыть его.
– Нет, я не собиралась делать такое предложение. Вы достаточно сообразительный парень, чтобы самому прийти к этому.
– Правильно… Брат сказал, что будет поминальная служба по Тони и Кристал. За неделю до Дня благодарения. Вы приедете?
– Ваша семья распорядилась насчет Кристал? – Такая забота ошеломила ее.
– Я подумал, что вам понравится. Если вы предпочтете что-то другое, я могу дать знать брату.
– Нет, нет. Сестра захотела бы разделить последнюю церемонию с Тони. Конечно, я приеду.
Ее внимание привлекла Джоли, ослабив растущее напряжение.
– Доброе утро, малышка. Сегодня ты чувствуешь себя лучше? Я так рада. – Рейчел взяла салфетку и вытерла ей лицо. – Бог мой! Дядя Форд позволил тебе устроить кавардак. Правда?
– Па-па-па. – Коди потянулся к Форду и улыбнулся, показав два зуба.
Рейчел перехватила взгляд Форда. Мгновение он выглядел потрясенным.
Она знала, что с ним. Когда она первый раз подумала, что они оба назвали ее мамой, сердце ее подскочило.
– Только совпадение. – Рейчел скрестила на груди руки. – Они еще не знают, что лепечут. – Но она понимала, что день, когда близнецы заговорят, не за горами.
* * *
Рейчел вышла на крыльцо, усадив Коди на бедро. Мимо проезжал ее сосед мистер Браун в ярких красных санях, которые везла ухоженная серая в яблоках кобыла.
– Мисс Адамс, – широко улыбаясь, приветствовал он ее, прикладывая два пальца к клетчатой шотландской шляпе. – Чудесный день для прогулки.
– Доброе утро, мистер Браун. – Она решила дружить с соседями и от души улыбнулась старику. – Надеюсь, вы и миссис Браун спокойно пережили буран.
– Что вы говорите? Простите, девушка, я не так хорошо слышу, как обычно.
Рейчел подошла к верхней ступеньке и громче повторила вопрос.
– Да, мы пережили, юная леди. Хотя моя миссис схватила простуду. Я кормлю ее бульоном из цыпленка с сухарями. Так что скоро ей станет лучше.
– Бульоном из цыпленка с сухарями?
– Да, да. Помогает лечить простуду.
– Уверена, миссис Браун ценит ваши усилия.
Он засмеялся, довольный беседой.
– А теперь этот маленький парень хочет поздороваться с Бетси. Принесите его сюда. – Браун выпрыгнул из саней. Для человека за шестьдесят – вполне шустро. Он взял у нее Коди и ласково учил малыша, как поздороваться с лошадью. – Я утром водил Бетси на прогулку. Встретил по дороге вашего молодого человека. Он сказал, что вы и малыши, наверное, захотите выйти из дома и покататься.
Ее «молодой человек»? Да это настоящий дьявол!
К ним присоединился Форд и избавил ее от необходимости отвечать мистеру Брауну.
– Джон, спасибо, что повезете нас покататься. – Форд переместил Джоли, чтобы пожать руку мистеру Брауну. – Дети будут в восторге.
Мужчины продолжали обмениваться любезностями, устраивая детей в санях. Потом мистер Браун сел на передок, Рейчел и Форд сзади, дети оказались между ними.
И они поехали по белой равнине, скользя под звон колокольчиков по нетронутому снегу. Закутанные в одеяла дети наслаждались холодным воздухом, который скорее бодрил, чем морозил. У близнецов раскраснелись щеки, ярко сияли глаза. Рейчел надеялась, что она выглядит так же. Красиво и весело. Она знала, что Форд это сделал главным образом для нее.
Крохотные кристаллы снега и льда сияли и сверкали словно брильянты, а ей влага заволокла глаза.
– Эй. – Форд положил руку на затылок Рейчел и подушечкой большого пальца провел по щеке. Прикосновение к обдуваемой ветром коже казалось особенно теплым. – Вы плачете?
– Нет, конечно, нет. – Она сморгнула слезинку. – Это только ветер.
– Это больше, чем ветер, – настаивал он. – Скажите мне, Рейчел. Я хотел сделать вас счастливой, а не печальной.
– Я счастлива, – заверила она его. – Это удивительно. Близнецы очарованы.
– А ты? Ты очарована? – Напряжение в голубых глазах убедило ее, что ответ для него чрезвычайно важен.
– Я счастлива. – Услышав хрипоту в своем голосе, она прокашлялась и встретила его взгляд. – Спасибо за это прекрасное приключение. Никто и никогда не делал для меня ничего подобного.
– Ты имеешь в виду, что никто не придумывал для тебя сюрпризы? – Он ласково дернул выбившуюся прядь.
– Да. Никто ничего не делал просто для того, чтобы меня порадовать.
Признание нелегко далось ей: Рейчел не рассказывала ему о своем детстве. Но Форд поделился с ней чувством вины и печали. И он подготовил для них обоих очаровательный сюрприз. Он заслужил услышать о ней чуть больше.
– У меня было очень жесткое воспитание. – Ладно, заглянули в прошлое, и хватит.
– Поэтому ты такой молодой ушла из дома? – спросил он.
– Да. И мне стало известно, что я не дочь моего отца. – Забавно, подумала Рейчел, я считала, что никогда не смогу произнести эти слова. А сейчас в беседе с Фордом выговорила их первый раз. Они запросто слетели с языка.