Космические скитальцы - Мюррей Лейнстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Их пальцы встретились…
Внезапно вспыхнул ослепительный свет прожекторов. Нора тихо засмеялась, отодвигаясь.
— Судьба против нас, милый. Мне пора. Попытаюсь сделать вид, что ни капельки не расстроена.
Она вошла внутрь. Дрейк скрипнул зубами в порыве бессильной ярости, но тут же взял себя в руки. Как-никак на высоком служебном посту нельзя давать слабину.
Из мастерской вышел Холлистер.
— Завтра, — ответил он на вопрос Дрейка. — Мы бы справились и быстрее, но самолет, по расчетам, придется поднимать на добрых двадцать метров, прежде чем можно будет опустить шасси.
— Так когда взлетная полоса будет полностью расчищена?
— Дня через два.
Одна из собак, вертевшихся возле механика, вдруг насторожилась и засеменила куда-то в темноту. Через несколько секунд пес гавкнул. Никто не обратил на это особого внимания. Дрейк повернулся было, собираясь идти к главному зданию, когда раздался дикий, леденящий душу визг. Несчастный пес заливался отчаянным лаем, словно человек, охваченный ужасом или предсмертной агонией. Мужчины, как по команде, резко обернулись, готовые броситься в темноту. Дрейк опомнился первым.
— Назад! Нам нужны фонари и оружие!
Они ринулись к баракам. Дрейк первым ворвался в здание и несколькими секундами позже выскочил оттуда, вооруженный дробовиком.
Остальные последовали его примеру.
Сполдинг заколебался было, но к нему подбежала Нора.
— Им нужен свет! У тебя есть бутылки! Ты должен им помочь! Ну пожалуйста!
И юноша, захватив с полдюжины образцов своей изобретательности, побежал к месту происшествия.
Послышался выстрел.
Свет фонарей бестолково метался возле небольшой рощицы.
— Сюда! Оно здесь! — крикнул Дрейк.
— У меня тут бутылки… — подошел к нему Сполдинг.
— Отлично! Бросай вон туда! Ага! Еще одну! А теперь за деревья!
Желтые языки пламени выхватили из темноты низкорослые деревца.
— Но ведь здесь кто-то был! Я же видел, как ветки шевелились! Вы же все слышали, как они трещали! — неистовствовал Дрейк.
Том Белден опустил фонарик и внимательно разглядывал землю.
— Смотрите! — воскликнул он и указал на отметины, оставленные чем-то острым, похожие на следы собачьих когтей.
Дрейк выругался.
— Я иду туда. Посветите мне, и цельтесь осторожнее, если будете стрелять.
Он направился к рощице, ощущая, как мурашки бегут по спине. Ветви цеплялись за одежду, словно пытаясь задержать, но Дрейк упрямо двигался вперед. Вдруг сзади раздался треск. Он подскочил и резко обернулся. Это оказался Том с фонариком в руке.
— С д-двумя фонариками легче разглядеть, если что, — заикаясь, пробормотал он.
Дрейк кивнул.
— Смотри внимательнее на землю. Может, он испугался нас и бросил собаку.
Том, стуча зубами, послушно направил луч света вниз.
Они исходили всю рощу вдоль и поперек, но ничего так и не обнаружили, кроме мхов и паутины.
Вернувшись к остальным, Дрейк подвел итоги.
— Чудовище успело убежать, пока мы толпились здесь. Значит, оно боится света.
— Вот те на! — воскликнул Холлистер. — У нас же нет никаких животных, кроме собак! Откуда ему взяться?
— Судя по характеру бороздок на земле, собаку, по всей видимости, подняли вверх, — неуверенно проговорил Бичем.
— Птица — хищник?
— Не думаю. На материке, правда, водятся арктические совы, но у нас на острове им нечем питаться. Но даже если бы и были — разве птица сможет поднять взрослого пса?
— Но мы же слышали треск ветвей! — возразил Дрейк.
— Птица не смогла бы пролететь между близкорасположенными ветвями, переплетенными друг с другом.
Дрейк задумчиво покачал головой.
— Что ж, пойдемте домой, ребята. Сегодня нам не удалось его поймать, значит, надо удвоить бдительность. Он боится яркого света — в этом наше преимущество. Запрещаю покидать здания с наступлением темноты, кроме как по моему личному распоряжению. Всем ясно?
— Погодите-ка, мистер Дрейк! — протестующе воскликнул Кейси. — Я, конечно, не супермен, но вы что же, хотите, чтоб я боялся темноты?!
— Не в этом дело, старина. Поймите, мы уже видели достаточно жертв, и я не хочу потерять кого-то еще.
Дрейк засунул пистолет в кобуру и направился в свой офис. Здесь он плюхнулся в кресло и закурил. Досада и отчаяние овладевали им. Необходимо доложить начальству о происшедшем, но каким образом? Как и прежде, у него нет ни доказательств, ни разумных объяснений…
Вошла Нора.
— Ты полез в эту чертову рощу! — задыхаясь, крикнула она. — Велел мне поберечься, а сам рисковал жизнью!
Дрейк устало взглянул на нее.
— Я должен был доказать себе, что не свихнулся и все это — не сон. Теперь мы убедились в реальности происходящего. Кроме того, теперь я даже знаю, кто этот монстр.
— Ну и?
— Полосатый гамадрил, — пытаясь разрядить обстановку, дурашливо улыбнулся он.
В этот момент появился Сполдинг, сияющий как медный таз.
— Ну вот, — торжествующе воскликнул он. — Я доказал, что мои бутылки с бензином — отличное средство защиты!
— Поздравляю, — вяло ответил Дрейк. — Я направлю отчет об этом в Вашингтон, и наши боссы непременно пожалуют тебя орденом — если до того не прикажут нам надеть друг на друга смирительные рубашки.
— Я тут поговорил с ребятами и выяснил одну очень важную деталь, — не обращая внимания на сарказм начальника, продолжал тот.
— Какую же?
— Парни видели, как шевелились ветви; они направили свои фонарики прямо туда, но ничего не увидели! Вы понимаете, что это значит, а? Ну же, думайте, думайте!
— В данный момент я на это уже не способен, — отмахнулся Дрейк.
— Да поймите! Если они не смогли ничего разглядеть с расстояния в несколько метров, значит, это существо невидимо! Я вам могу…
Дрейк выпрямился.
— Сполдинг, я от вас уже много всякой ерунды наслушался — но это уже предел. Даже если какая-то вещь прозрачна, все равно на ее поверхности отражается свет. Ведь мы же видим стекло или мыльный пузырь. Так что чушь это все собачья!
Сполдинг недобро улыбнулся.
— Вы просто не хотите признавать очевидное.
Терпение Дрейка лопнуло. Он вскочил.
— Черт возьми! Очевидное? Ну с какой стати ему быть невидимым? От кого прятаться? Если этот монстр запросто смог убить девятерых ребят, утащить тело Брауна и здорового пса?! Кого ему бояться? Пингвинов? Морских котиков?