Стальное поколение - Александр Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулиани: Минуточку. Давайте остановимся на Мишель, Лара. Кто она такая и как она выглядела?
Лара: Ну, такая эффектная девушка, лет тридцати… может, даже меньше. Похожа чем-то на Аниту Экберг.
Джулиани: Анита Экберг — это актриса?
Лара: Да, сэр, это шведская актриса. И вот Мишель, ну я не знала тогда, что она одна из ангелов Чарли…
Браухич: чертов придурок.
Стоктондейл: конгрессмен Браухич, давайте выслушаем свидетеля до конца.
Джулиани: ангел Чарли — можете пояснить, Лара, кого называют столь необычным прозвищем?
Лара: Да, сэр, это помощницы конгрессмена Чарли Уилсона, он набирает в офис красивых девушек, и ходят слухи, по всему Капитолию, что они с конгрессменом…
Джулиани: Спасибо, можете не продолжать, Итак, Ангелы Чарли это девушки которые работают у конгрессмена второго избирательного округа Чарли Уилсона, их много, они красивые и Мишель была одной из них, так?
Лара: Да, верно, сэр.
Джулиани: И потом?
Лара: Ну, мы разговорились. Мишель сказала, где она работает, она очень хорошо рассказывала о конгрессмене Уилсоне. Потом она сказала, что я могла бы попробовать стажироваться у него в офисе. Или работать добровольной помощницей, это хорошая стартовая площадка для карьеры.
Джулиани: И вы согласились, так?
Лара: Нет, сэр. Сначала нет. Я сказала, что очень занята, у меня и работа и учеба. Но потом — я встретила конгрессмена Уилсона и…
Джулиани: Случайно встретили?
Лара: Да… мне показалось, что да, сэр. Он очень интересно рассказывал о том, чем он занимается, борьба за свободу, помощь тем беднягам из Пакистана, борьба с коммунизмом. И я подумала, что я буду не лишней для него.
Джулиани: Не лишней…
Лара: Да, сэр, и я пошла работать к нему добровольной помощницей. Можно мне воды, сэр?
Джулиани: Да, конечно, она перед вами.
Перерыв примерно двадцать секунд
Джулиани: как часто вы видели конгрессмена Уилсона, Лара? Я имею в вижду — с тех пор, как стали работать на него?
Лара: не каждый день, сэр.
Джулиани: нельзя ли поконкретнее. Сколько раз в неделю?
Лара: три — четыре, сэр, если он не был в поездке по избирательному округу или где-то еще.
Джулиани: три четыре раза в неделю, когда конгрессмен Уилсон умудрялся быть в Вашингтоне и выполнять работу, которую ему поручил народ Соединенных штатов.
Стоктондейл: какого черта, у любого конгрессмена много поездок и что в этом такого? Я сам постоянно в разъездах.
Леонард: конгрессмен Стоктондейл, прекратите. Мы здесь не глухие. Господин прокурор, я намерен исключить ваше последнее предложение из рассмотрения, потому что оно не имеет отношения к рассматриваемому делу.
Джулиани: Да, сэр.
Леонард: последнее предложение исключается. Продолжайте.
Джулиани: Да, спасибо. Итак, вы видели его три — четыре раза в неделю в здании Капитолия, верно?
Лара: Да, сэр.
Джулиани: Конгрессмен Уилсон вел себя корректно?
Лара: Что вы имеете в виду?
Джулиани: Он не пытался вас обидеть… или сделать что-то нехорошее?
Лара: О, нет, сэр. Он выпивал… и все жалели его, мы старались, чтобы это не сильно было заметно и старались работать как можно лучше, понимаете.
Джулиани: Выпивал?
Лара: Да, сэр.
Джулиани: Как часто конгрессмен был пьяным?
Лара: Ну…
Браухич: это имеет отношение к делу, прокурор?
Джулиани: это характеризует моральный облик рассматриваемой персоны.
Леонард: продолжайте.
Джулиани: Итак?
Лара: Ну, сэр, я не знаю, можно ли это назвать так.
Джулиани: Лара, человек либо пьян, либо нет. В каком состоянии вы видели конгрессмена Уилсона?
Лара: Ну, он твердо держался на ногах… почти всегда, но от него сильно пахло спиртным. И у него в кабинете часто находили бутылки, понимаете, мы часто убирали кабинет, чтобы бутылки не нашла уборщица.
Джулиани: И это были бутылки от…
Лара: Grey Goose, сэр. Французская водка, иногда бурбон.
Джулиани: Крепкие алкогольные напитки, пустые бутылки.
Лара: Да, сэр.
Джулиани: А вы видели, чтобы конгрессмен Уилсон употреблял наркотики?
Лара: Нет, сэр.
Джулиани: До того самого случая, верно?
Стоктондейл: я ошибаюсь или идет давление на свидетеля?
Леонард: господин прокурор, что вы хотите нам сказать?
Джулиани: минуточку терпения, джентльмены. Итак, Лара, перейдем к тому самому вечеру на яхте. Когда это было, напомните мне?
Лара: Первого июня, сэр.
Джулиани: Первый день лета. Это был какой-то особенный день?
Лара: Да, сэр, это был день рождения конгрессмена Уилсона.
Джулиани: И вы решили отметить его с ним, верно?
Лара: Можно сказать и так, сэр.
Джулиани: Давайте уточним. Конгрессмен Уилсон лично пригласил вас на яхту?
Лара: Нет, сэр.
Джулиани: А как тогда было дело?
Лара: Ну, наступал день рождения конгрессмена Уилсона и мы готовили ему подарок… понимаете, сэр, мне было жаль его, он очень добрый…
Джулиани: Это не имеет отношения к делу, мисс. Итак, вы готовили ему подарок, верно?
Лара: Да, сэр.
Джулиани: Какой-то особенный подарок?
Стоктондейл: Я обращаю повторно внимание на давление на свидетеля.
Леонард: Господин прокурор, не стоит задавать столь много наводящих вопросов.
Джулиани: извините, господин председательствующий. Итак?
Лара: Ну мы готовили для него подарок… ничего такого, сэр. Обычно дарят спиртное, но тут…сами понимаете, спиртное было нельзя. Мы купили ему золотую заколку для галстука, сэр, красивую такую. Дженна съездила на Пятую авеню за ней.
Джулиани: Дженна, это?
Лара: Дженна Пристли. Она работает у конгрессмена.