Ответный удар - Гарри Тертлдав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже мой! — возбужденно воскликнул он. — Это еще зачем?
— Я спрошу, — предложил Джонс без особого энтузиазма.
Он снова заговорил по-русски; Татьяна многословно ему ответила. Джонс перевел:
— Она благодарит вас за то, что вы заставили нацистского оскорбителя матерей — я цитирую — выдвинуть свою артиллерию на передовые позиции. Немцам удалось взорвать склад с боеприпасами, когда они обстреливали тыл ящеров, а также вывести из строя несколько броневиков на линии фронта.
— Значит, они действительно там были, — вмешался Эмбри. Татьяна продолжала говорить, не обращая внимания на реплику англичанина. После короткой паузы Джонс перевел ее слова:
— Татьяна говорит, что ей удалось неплохо поохотиться — когда снаряды начали рваться, ящеры запаниковали, и она подстрелила несколько штук — за это она вас также благодарит.
— Создается впечатление, что нам еще раз удалось удержать позиции, — заметил Эмбри.
Бэгнолл кивнул, но по-прежнему не отводил глаз от Татьяны. Девушка смотрела на него, точно через перекрестье прицела. Ее взгляд показался Бэгноллу таким же дымчатым, как огонь, на котором в Пскове готовили еду. Он согрел англичанина и одновременно заставил дрожать, как от озноба. Он чувствовал, что Татьяна хочет с ним переспать… потому что благодаря ему: она смогла прикончить нескольких врагов.
Бэгнолл вдруг вспомнил старую поговорку о том, что самки этого вида гораздо опаснее самцов. Он слышал ее за последние годы дюжину раз, но никак не ожидал, что ему придется на практике убедиться в ее справедливости. Больше Бэгнолл старался не смотреть в глаза Татьяне. Она, конечно, хорошенькая, но пусть уж лучше с ней имеет дело Джером Джонс.
* * *
Крэк!
Сэм Иджер автоматически отступил на шаг назад. Затем, сообразив, что мяч ударился о землю в нескольких метрах перед ним, Сэм метнулся вперед, и мяч нырнул в его рукавицу. Пальцы автоматически сжались, он перекатился по траве и поднял правую руку вверх, чтобы показать, что мяч у него.
Тот, кто подавал, с отвращением отбросил в сторону биту. Товарищи Сэма по команде и Барбара дружно зааплодировали.
— Здорово, Сэм!
— Классная игра!
— Ты настоящий Гувер!
Он бросил мяч обратно РПК[17], который слишком слабо ударил, недоумевая, из-за чего все шумят. Если ты не в состоянии поймать такой мяч, значит, ты не игрок — во всяком случае, по тем стандартам, которые он для себя установил. Конечно, он единственный настоящий игрок среди участников матча. Да, ему далеко до высший лиги, но даже аутфилдер[18]из класса «Б» выглядел бы здесь, как Джо Димаджио[19].
После очередной ошибки мяч улетел в аут, и команда противника закончила подавать. Иджер бросил перчатку на землю перед линией и побежал к клетке из проволочной сетки, служившей в качестве базы.
Он занял позицию, и первые два мяча пробил не слишком удачно. У питчера — подающего — противника была сильная рука, но он, наверное, считал себя великим Бобом Феллером — а, может быть, первые два неудачных удара Сэма сделали его слишком самоуверенным. Дважды послав мяч по дуге, он решил метнуть его прямо в грудь Сэму.
Однако ему не хватило силы и быстроты. Глаза Сэма загорелись еще до того, как он попал по мячу.
Вжик!
Когда попадаешь точно по центру мяча, руки не чувствуют, что бита пришла с ним в соприкосновение — однако тело, как и все присутствующие на стадионе, знает, что произошло. Питчер изобразил неуклюжий пируэт — ему оставалось лишь провожать глазами улетающий по высокой дуге мяч.
На настоящем стадионе мяч бы улетел за ограждения, но здесь их не поставили, и полевые игроки команды противника поспешили за мячом — поэтому Сэм со всех ног помчался вперед. Он добежал до следующей базы, где товарищи по команде окружили его со всех сторон и принялись поздравлять.
Барбара восторженно подпрыгивала, а стоявшие рядом с ней Ульхасс и Ристин возбужденно шипели. При таком количестве солдат они вряд ли попытаются сбежать.
Иджер присел на скамейку.
— Я слишком стар для подобной работы, — задыхаясь, проговорил он. — Кто-то принес старое полотенце и принялся обмахивать Сэма, словно наступил перерыв между раундами во время боя с Джо Луисом[20].
— Я еле жив, — проворчал Сэм, пытаясь схватить полотенце.
Ему удался еще один такой же удар во время новой подачи. Следующий подающий поддержал Сэма несколькими приличными ударами. Вскоре матч завершился победой команды Сэма со счетом 7:3.
— Ты победил их практически в одиночку, — сказала Барбара, когда он присоединился к ней и пленным ящерам.
— Я люблю эту игру, — ответил он и, понизив голос, добавил: — К тому же, здесь играют совсем не так жестко, как я привык.
— Ну, со стороны казалось, будто ты справился со своей задачей без проблем, — сказала Барбара.
— Стоит сделать игру — и она кажется легкой, — ответил Сэм. — А если что-то подпортишь, все начинают думать, будто никому не удастся довести дело до конца. Видит Бог, со мной такое случалось достаточно часто — в противном случае, все эти годы я бы не играл во второразрядных лигах.
— А как можно попасть по круглому мячу круглой палкой и заставить его улететь так далеко? — спросил Ристин. — Я не понимаю!
— Это бита, а не палка, — поправил его Иджер. — Ну, а чтобы попадать по мячу, нужно тренироваться.
Он несколько раз подбросил мяч, предлагая ящерам попробовать. Им с трудом удалось попасть по мячу — ведь они были ростом с десятилетнего ребенка, и задача оказалась для них непростой.
— Идемте! — позвал кто-то. — Начинается пикник.
По мнению Иджера пикник был не настоящий: они не разводили костров и не поджаривали сосисок, дело обошлись сэндвичами и пивом. Однако сюда могли заявиться военная полиция или уполномоченный по гражданской обороне, и тогда им бы не поздоровилось. Разумеется, если бы их не опередили бомбардировщики ящеров — засечь костер совсем не трудно.
Однако сэндвичи оказались вкусными: ветчина и ростбиф с домашним хлебом. К тому же, пивоваренный завод находился недалеко от Денвера, так что запряженные лошадьми фургоны успевали привозить в город достаточное количество пива, которое поднимало людям настроение. Конечно, на вкус Сэма пиво было недостаточно холодным, но он вырос в те времена, когда холодильники еще не вошли прочно в быт, и он без проблем вернулся во времена своей юности.