Книги онлайн и без регистрации » Историческая проза » Цицерон. Между Сциллой и Харибдой - Анатолий Гаврилович Ильяхов

Цицерон. Между Сциллой и Харибдой - Анатолий Гаврилович Ильяхов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 66
Перейти на страницу:
Сапфо, гречанка с острова Лесбос, и не размытый поэтический образ влюблённости. Она – Клодия, супруга Метелла Целия, соседа Марка по кварталу.

Цицерон понимал, что молодые, как Катулл, поэты постоянно влюбляются в предмет страсти, навеянной собственными стихами. А кто она – девушка или замужняя женщина, знатная дама, пастушка или падшая проститутка – всё равно! Молодые люди влюбляются, не задумываясь, отвергая законы, условности и устои общества; отсюда призыв Катулла: «…Будем жить, будем любить, а ропот угрюмых стариков будем ценить в один медный грош»… Такие, как Катулл, играючи влюбляются и так же расстаются с возлюбленными, их постоянно сменяющиеся чувства позволяют творить переполненные страстями стихи, которые с упоением читает молодёжь. Катулл так и объяснил своё увлечение Клодией – случайно увидел прекрасную незнакомку на улице в окружении поклонников и влюбился…

Для Клодии влюблённость в неё множества мужчин не вредила, хотя и страдала репутация в «порядочном» обществе. Ей понравилась увлечённость модного поэта, волновала его неистовая страсть. Катулл посвящал возлюбленной стихи, которые она воспринимала дороже любых подарков от любовников. В итоге поэт и замужняя женщина стали любовниками и, по примеру пчел, «жили жизнью сладкой, как мёд»…

По складу характера супруг Клодии не был ревнивцем. Образованный законопослушный римлянин примирился с эмансипацией римлянок, оттого полагал безобидным развлечением всё, что совершала избалованная супруга. Но если бы муж заметил за ней измену, чтобы не стать посмешищем, ему пришлось бы развестись, оставив у себя в качестве компенсации её приданое. А Клодия всё равно искала чувственных и разнообразных удовольствий вне брака, наверное, видя в этом какую-то захватывающую игру.

Общение с Катуллом, знакомство с его стихами, наполненными изощрённым поэтическим воображением, неожиданно раскрыло Марку, отцу двоих детей, неведомые ранее преимущества любовных отношений с другими женщинами. Поэт утверждал, что слишком просто обладать теми, кто каждый день с тобой рядом:

– В браке ты исполняешь долг, ведущий в супружескую постель, даже если с женой в ссоре. Когда же ты любовник – имеешь дело только с любовью, что означает только наслаждение обладанием – и больше ничего. В наслаждении самые глубокие чувства, но до тех пор, пока наслаждение не превратится в обязанность.

Сети амура

Цицерон слышал от Катулла немало откровений о своей возлюбленной. Поневоле прежде стойкий семьянин потянулся к ней, хотя бы из любопытства. Помимо двух сестёр – старшей и младшей – Клодия имела трёх братьев. Старший, Аппий, избирался консулом, средний, Гай, имел важную государственную должность. Более всех Клодия привязалась к младшему брату, вспыльчивому Публию Клодию, поскольку он постоянно попадал в неприятные ситуации.

После нескольких посещений «поэтической гостиной» Клодии Марку привиделся странный сон – на пару с Катуллом он играл в сферу – туго набитый шерстью кожаный мяч; перехватывал после подачи поэта. Самостоятельно разобраться с видением не смог, обратился к толкователю.

– Игра в сферу – достойное занятие мужчины, – пояснил жрец. – Тебя ожидает связь с гетерой: она, как мяч в игре, переходит из рук в руки, и ни у кого из игроков не задерживается.

Марк не придал значения его словам, сон забылся, но события разворачивались в неожиданном для него направлении. При первом посещении знакомство с красавицей-хозяйкой произвело на него благоприятное впечатление. Он отметил живость ума и остроумную речь, грациозную походку, привлекательный изгиб бедер, белую кожу и призывно влажные губы. Поразили глаза – широко раскрытые, темные, сияющие. По ним Марк сразу дал Клодии прозвище «Волоокая». Хозяйка дома случайно узнала об этом, ей понравилось – Гомер так называл Геру, супругу Зевса. В ответ Клодия поощрительно улыбнулась, показав белые, словно жемчужины, зубки. Клодия знала, кто такой Цицерон. Среди гостей, посещавших «поэтические вечера», он выделялся умением слушать, остроумием, увлекательно рассказывал всякие истории, порой, комичные. Но главное для Клодии в оценке женатых мужчин любого возраста оставалось содержимое их кошелька. Известный адвокат и консуляр Марк Туллий Цицерон имел достаточное влияние в обществе, что особенно ценила Клодия у влюблённых в неё мужчин.

Прошло немного времени с первого их знакомства, и Клодия пригласила Цицерона «на дружескую беседу, попозже к вечеру». Марк увидел хозяйку в откровенном одеянии – укороченной полупрозрачной тунике с оголённой грудью. Он повёл себя как молодой повеса: откровенно восторгался её выразительными женскими прелестями, целовал гибкие руки и нежную кожу плеча.

В новом поклоннике Клодию привлекли старомодность ухаживания и скромность, приверженность к семейной жизни. Она специально не торопила события, а когда видела его спокойным, притягивала к себе на достаточно близкое расстояние, затем прибегала к уловкам, отвлекающим от сближения. Клодия на этот раз задумала попридержать влиятельного и богатого соседа, на всякий случай, чтобы однажды покорить его своим обаянием и женской хитростью…

Случилось то, к чему он так легкомысленно устремился, но благодаря немалому любовному опыту Клодии они продолжали быть близкими друзьями. В счастливые для Марка дни молодая любовница не тяготила его. Она имела хорошее домашнее образование, не оставалась равнодушной к политике, отчего часто проводила время с Марком в беседах на острые темы. На многие вещи, в том числе на политику, имела собственное мнение, и чтобы не убеждать собеседницу в её неправоте, Марк порой с улыбкой отступал. Но в спорах о республике и демократии своих позиций не сдавал.

Они долго прятали от посторонних свои отношения, пока Клодии это не надоело – не в её правилах было скрывать от других женщин своё превосходство над мужчиной, обладающим большим весом в обществе! Она потребовала, чтобы он сопровождал её в Байи, самый известный курорт для богатых римлян. Ей не терпелось похвастаться общением с Цицероном на людях в тех местах, где раньше проводила время с прежними любовниками. Клодия добилась своего – их видели, о ней вновь заговорили: мужчины восхищались, женщины ненавидели и завидовали…

В Байях Марку запомнились тёплые ночи с верещавшими в кипарисах цикадами. Друзья-любовники купались обнажёнными при луне, катались на лодке под нежные звуки греческой кифары. Сопровождавший их молодой кастрат звонкоголосо воспевал проделки Амура. С Волоокой Марк почувствовал себя абсолютно безответственным человеком, молодым и беспечным, не обременённым семейными заботами и политическими интригами. Держа в объятиях жаркое упругое тело Клодии, он старался не задумываться о том, что они расстанутся. Причина появилась – Теренция, хотя и находилась в своём дальнем имении на севере Италии, получала письма от «подруг» с намёками.

Но Клодия вела себя бездумно, беззаботно. Лунной ночью в Байях рассказала, по какой причине лечебные воды горячие:

– Морские нимфы увидели Амура, спящего на берегу. Ради шалости надумали украсть у него факел, которым он разжигал любовную страсть у людей. Им это удалось, они бросили факел в воду, но чудесный огонь не погас. С этих пор местные воды стали горячими и приобрели чудесное свойство – у каждого, кто окунётся в воды Байи, зажигается любовный пыл.

Марк расхохотался.

– Вот почему я вижу здесь столько стариков! Набираются сил для молодых жён и любовниц?

В их отношениях произошёл неожиданный поворот. Совместно проведённое время для безответственной и бездушной женщины не прошло даром. Клодия долго не могла разобраться в чувствах к Цицерону, и вдруг, к своему ужасу, поняла, что… влюбилась! Произошло чудо – она теперь не представляла себе жизнь без Марка, не желала довольствоваться случайными встречами! Она надумала женить «драгоценную» для неё находку на себе. Приняв решение, Клодия прекратила всякое общение с поклонниками. Её посыльные рабы чуть ли не каждый день доставляли письма с чувственными признаниями к Цицерону, передавали ему лично в руки

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?