Где бы ты ни был - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как ты можешь так говорить? — весело ответила она. — Он был жив, когда я оставила его.
— Бессердечная кокетка! Я наблюдал за ним весь вечер, и он на самом деле страдал. Он надеялся, что ты будешь принадлежать только ему, а тебя со всех сторон атаковали кавалеры.
— Это было так весело!
— Кто-нибудь молил тебя о любви, преклонив колени?
—Двое пытались поцеловать после танца. Но я сказала им, что брат блюдет мою честь очень строго и вызовет на дуэль любого, кто попытается ухаживать за мной.
— Они поверили? — спросил он.
— О да! Я объяснила, что ты уже убил двоих выстрелом в сердце.
— Что, ты так и сказала им?
— Ну должна же я была что-то сказать! Они совсем распоясались.
—А тот джентльмен, которого ты заставила хромать?
— О, это долгая история.
— Ты имеешь в виду — шокирующая?
—Я поведаю ее как-нибудь потом. В конце концов, я решила найти хоть минутку покоя в саду.
— Следом за тобой шел Пьеро. И Франсуа. Или ты не видела его?
— Кажется, он был там,— туманно ответила она. — Мне показалось, что я видела его краем глаза.
Роберт лишь скептически посмотрел на нее, но промолчал. Когда музыка умолкла, Роберт сказал:
—Думаю, тебе следует держаться рядом со мной — на случай, если ты вдруг стала причиной скандала...
Не успел он договорить, как из сада донесся крик и в залу вбежал взволнованный молодой человек.
—Дуэль! — крикнул он. — Пьеро и Франсуа! Дуэль!
— О нет! — ахнула Ванда. — Не может быть, чтобы они действительно устроили дуэль! Роберт, мы должны остановить их, пока они не изувечили себя!
— Успокойся. Эти двое только и способны, что на очередную глупость. Ну правда, Ванда, что ты такого сделала, чтобы спровоцировать сию драму?
—А почему ты решил, что это моя вина? — спросила она возмущенно.
— Потому что я начинаю узнавать тебя ближе.
— Но ты ведь знаешь меня уже много лет!
— Я тоже так думал, но потом понял, что ошибался. Идем, посмотрим на этот фарс.
Девушку возмутило, что он сменил тему. Конечно, ей не хотелось, чтобы кто-то пострадал, но было приятно думать, что два интересных молодых джентльмена дерутся из-за нее на дуэли.
Все присутствующие высыпали в сад, не желая пропустить развлечение. Никто не воспринял дуэль всерьез. И оказались правы. Пьеро и Франсуа в маскарадных костюмах стояли друг против друга в тусклом свете фонарей. Костюмы, вероятно, были взяты из детской. Каждый накинул на плечи живописный плащ, на голову надел шляпу из бумаги и вооружился впечатляющего размера деревянным мечом.
Как только появилась Ванда, дуэлянты подбежали к ней и, взяв за руки, вывели вперед на небольшое возвышение. Оттуда она, как королева, взирала на происходящее.
Двигаясь абсолютно синхронно, дуэлянты отступили назад и подняли мечи.
— Идущие на смерть приветствуют тебя! — с пафосом воскликнул Франсуа.
Затем они повернулись лицом друг к другу и с криком «En garde!»[10] начали бой.
Деревянные мечи с грохотом скрестились. Следующие несколько минут соперники с мрачным упорством наскакивали друг на друга, а толпа зрителей подбадривала их криками, смехом и аплодисментами.
Наконец Пьеро мощным ударом с плеча выбил меч из рук противника с такой силой, что деревяшка сломалась. Он продолжал наступать до тех пор, пока Франсуа не споткнулся и не растянулся во весь рост на траве.
Зрители восторженно зашумели. Роберт тоже с усмешкой наблюдал за этой комедией, но вдруг заметил, что Пьеро, оставив поверженного противника, устремился к Ванде.
— Я победитель, вы — моя! — провозгласил он.
Итальянец чуть было не обхватил девушку руками, но Роберт отреагировал мгновенно.
— О нет, ты не посмеешь, — пробормотал он, вскочил на возвышение и, подхватив Ванду на руки, кинулся прочь.
— Эй, — вскричала Ванда, почувствовав, как ее уносят без всякого ее согласия. — Что ты делаешь?!
— Прекращаю этот глупый фарс раз и навсегда, — твердо заявил он.
— Но ты не имеешь права! Поставь меня на землю!
— Нет, и не проси!
В подтверждение своих слов он еще крепче прижал девушку к себе. Ванда почувствовала его сильные руки — и голова ее пошла кругом. Она посмотрела ему в лицо в надежде увидеть нечто особенное для нее, но увидела только раздражение и мрачную решимость.
В следующее мгновение ее впихнули в карету, как какую-нибудь поклажу, — и они уехали.
— С этого момента, — сказал он, — ты будешь ходить с мешком на голове!
— Это не поможет, — крикнула она, усаживаясь и готовясь к бою. — Моя неземная красота будет сверкать даже сквозь мешок, понял?
—Два мешка, — в запале выкрикнул Роберт и уже чуть спокойнее добавил: — С этого момента ты будешь вести себя подобающим образом.
—Я? Ты уверен?
— Полностью, — угрожающе произнес он.
— Посмотрим.
— Ванда, я предупреждаю тебя...
Она захихикала, словно девчонка-подросток, собирающаяся безнаказанно выпалить все, что она думает. Сейчас она могла рассчитывать на все его внимание.
Они продолжали спорить на протяжении всего пути в отель, но он уже не злился, да и ее пыл постепенно угас. Отодвинувшись в угол кареты, он смотрел на нее с циничным интересом, пока не заметил нечто, обеспокоившее его.
—Да ты дрожишь! — воскликнул Роберт.
— Но ты же увез меня, не дав надеть плащ, — сказала она, проводя руками по обнаженным плечам.
— Бедняжка! Как неразумно с моей стороны! Ночью действительно становится прохладно.
— Теперь я наверняка подхвачу воспаление легких, — вздохнула она патетично. — И это будет на твоей совести.
Он усмехнулся.
— Не пытайся взывать к моей совести, чертовка. Сейчас ты согреешься.
Он снял с себя фрак и заботливо укрыл ее плечи. Ванда вздрогнула от удовольствия и укуталась в теплую ткань.
— Спасибо, — выдохнула она смиренно, и Роберт снова с подозрением уставился на нее.
Ее глаза смотрели кротко и невинно. Усмешка на его лице сменилась теплой улыбкой, и девушка улыбнулась ему в ответ. Роберт обнял ее одной рукой за плечи, плотнее прижимая фрак к плечам, и они доехали до отеля в полной гармонии.
Когда они подошли к двери, Роберт неожиданно сказал:
— Наверное, нам пора подумать об отъезде.