Аристократка перед выбором - Энн Херрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Буду с нетерпением ждать, мадам, а пока предоставлю вас в распоряжение ваших поклонников.
Он улыбнулся ей одними глазами, и она ответила тем же. Откуда ему знать, что ее мало интересует лесть, потоком льющаяся на нее этим вечером? Она почти пожалела, что согласилась танцевать, поскольку это открыло ворота шлюза, однако она не жалела о двух танцах с Полом…
У нее едва хватило времени подняться на второй этаж привести себя в порядок, прежде чем на нее снова посыпались предложения. Несколько раз Джейн испытывала угрызения совести и принималась искать глазами Мелию, которая неизменно обнаруживалась танцующей с разными молодыми джентльменами. Похоже, она от души наслаждается вечером и не проводит все время с виконтом Харгривзом, следовательно, нечего и беспокоиться за ее поведение.
Вечер неожиданно оказался очень приятным.
Лишь оказавшись в своей постели, Джейн задумалась о том, что чувствует. На балу ее кружил вихрь хорошей компании, и она испытывала восторг, но стоило остаться одной, как вернулась привычная боль и томление по Гарри.
Ей казалось, что в своем стремлении стать счастливой, она предает любовь к мужу. Лорд Франт нравился ей – он очаровательный и прекрасный компаньон, – но за рамки симпатии это чувство никогда не выйдет. Сердце Джейн отдано Гарри, и она никогда не сможет полюбить снова.
На следующее утро, покинув дом брата без четверти одиннадцать, Джейн поехала в экипаже в сопровождении Мелии к особняку лорда Франта. Их принял лакей в новой, с иголочки, ливрее, он проводил их в симпатичную гостиную, где у раскрытых французских окон, глядя в сад, стоял сам лорд Франт. Он немедленно повернулся, и взгляд его при виде Джейн вспыхнул.
– Леди Марч, мисс Беллингем, – произнес он, подходя к ним и беря Джейн за руку. – Рад, что вы приехали, хотя и стыжусь своего бедного жилища. Мне надлежит как можно быстрее произвести изменения. К счастью, слуги мне преданы, и кухарка превосходна. Не желаете ли прохладительного, дамы?
– Давайте прежде осмотрим комнаты, которые вы хотите переделать, – предложила Джейн, с интересом оглядываясь по сторонам.
Прежде она собиралась отправить лорду Франту записку с извинениями, что передумала, но теперь порадовалась, что не сделала этого. От нее требуется лишь незначительный совет, не более.
– Эта гостиная да библиотека – более или менее приличные комнаты во всем доме. Отец был вынужден передать мне титул и майорат, но ничего сверх этого. – Все остальное отец распродал, даже некоторые вещи, которые должны были отойти Полу, но он не стал об этом упоминать.
– Я так и подумала, что случилось что-то подобное. В комнате отсутствуют маленькие украшения, добавляющие уюта, и, как мне кажется, кое-что следует переместить в другие части дома. Если, конечно, вы не хотите оставить все, как есть?
– О нет. Моя экономка сделала, что смогла, с почти пустым домом. Вы, должно быть, заметили отсутствие картин, серебра и даже фарфора.
– Да, заметила, – ответила Джейн, решив говорить откровенно. – Вы хотите сделать этот особняк вашим основным домом, сэр?
– Когда я в Лондоне, да. Это впечатляющее строение. В деревне у меня, разумеется, есть собственное поместье – оно досталось мне от дедушки по материнской линии, а не от отца, который, как мне кажется, умудрился передать поместье своему младшему сыну.
– Да, понимаю. – Джейн снова осмотрелась по сторонам. – Но вы собираетесь большую часть времени проводить здесь?
– Столько же, сколько любой другой состоятельный джентльмен, – пояснил Пол. – Семья матери и дядя оставили мне определенную сумму, а также я сумел сколотить состояние в Индии. Я пока не продал большую часть земель и собственности там, поскольку, уезжая из Индии, не был окончательно уверен, хочу ли поселиться в Англии – однако их продаст для меня компания. Траты у меня невелики, поскольку я холостяк, но полагаю, что смогу содержать жену в роскоши, если посчастливится найти леди, которая сможет полюбить меня ради меня самого.
– Вы очень прямолинейны, сэр, и я рада этому. Без колебаний советую вам приобретать только лучшее, поскольку дешевая мебель – это ложная экономия.
– О, считать пенни вам точно не придется. Франт может позволить себе купить мебели столько, что хватит заполнить ею целый дом, – раздался от двери голос Адама. – Мисс Беллингем, позвольте показать вам сад? В особняке сейчас смотреть абсолютно не на что.
Мелия улыбнулась ему, отчего на щеках ее появились ямочки, и, кивнув своему опекуну, взяла Адама под руку и отправилась с ним осматривать сад. Джейн на мгновение нахмурилась, но тут же решила, что таким чудесным утром от прогулки среди растений вреда не будет. Пару все время будет видно из дома, поскольку сад невелик.
– Вы можете полностью доверять Адаму, – верно поняв ее сомнения, успокоил ее Пол. – Имеются ли у вас причины сомневаться в его поведении с моей подопечной?
– Нет, никаких – кроме разве того, что глупая девчонка может отдать свое сердце тому, кому оно в действительности не нужно.
– Да, это возможно, – согласился Пол, глядя им вслед. – Я знаю, что из-за приданого Мелин ей не следует с ним общаться.
– Возможно, ему требуется большая сумма, – заметила Джейн, глядя Полу в глаза. – Я не пыталась запретить Мелин видеться с виконтом, зная, что это было бы бесполезно, и все же мне следует намеками оттолкнуть ее от него – и вам нужно сделать то же самое.
– Уверен, что виконт ни в чем не пойдет против моей воли, – заверил Пол, сделавшийся, однако, очень задумчивым, когда сопровождал Джейн по комнатам, сохранившим лишь случайные предметы мебели: габаритный кабинет, закрепленный на месте и потому создающий трудности при транспортировке, и несколько встроенных в альков полок с красивыми резными гирляндами. – Меня заверили, что сделают ремонт, пока я буду в отъезде на скачках в Ньюмаркете.
– Это будет превосходно, – одобрила Джейн. – Нет ничего более неприятного, чем рабочие в доме в присутствии хозяев. Думаю, нам стоит заказать необходимую мебель и несколько зеркал, серебряные канделябры и фарфор, а картины вы станете выбирать на досуге. Их следует покупать, только если что-то действительно приглянется – в конце концов, мало кто будет ими любоваться.
– Да, я согласен. Слышал, что через три недели откроется выставка молодых художников. Возможно, мне повезет найти там одну-две картины, хотя все по-настоящему стоящее, как мне кажется, следует покупать на аукционах.
– Да, так будет лучше всего, – согласилась Джейн. – Услышав о продаже с аукциона загородного дома со всей обстановкой, следует посетить его, поскольку там можно найти стоящие вещицы. – Она остановилась, чтобы полюбоваться изумительным потолком и изгибом высоких окон. – Рада, что вы не прячете эти окна за драпировками, сэр. Отсюда открывается прекрасный вид на сад, который особенно хорош летом.
– Зато зимой отсюда чертовски сквозит, – с негромким смешком признался Пол. – Эту комнату использовали только для приема гостей, поскольку она быстро прогревается, но сам я всегда предпочитал гостиную своей матери и библиотеку, чтобы провести вечер в тишине.