Рождение феникса - Ольга Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Паола! — Итан Мадейро обхватил меня за плечи, и я вынырнула из воспоминаний.
— Ваши часы… — пробормотала я. — Они…
— Да, их подарили мне вы, — ответил он.
— Подарила их вам? — переспросила растерянно.
— Вы не это вспомнили? — я уловила в его тоне разочарование.
— Нет… Себя в детстве… И мужчину… Отца… Почему мне хочется его так назвать? Ведь у меня другой отец…
— Это, видимо, ваш приемный отец. Вас удочерила семья Грандов в детстве, взяли из приюта, — ответил Мадейро.
Его руки по-прежнему лежали на моих плечах, даруя странное ощущение защищенности.
— Откуда вы знаете? — поинтересовалась я.
— Вы сами мне рассказывали об этом, — и легкая усмешка.
— Что еще вы обо мне знаете?
— Нет так уж много. Ваша приемная мать рано умерла, вы жили с отцом. У вас были не очень теплые отношения…
— Это было заметно, — я на миг вернулась в то воспоминание.
— Вы отучились в столичном университете, затем приехали к нам сюда на стажировку, — продолжил Мадейро.
— Вот как… — я все никак не могла собраться с мыслями. — Что-то еще?
— Да… — ректор чуть замялся. — Еще вы сбежали от своего жениха, за которого вас насильно пытался выдать замуж отец.
— Теперь все понятно, — я нервно хохотнула.
Вот откуда у меня чувство повторения ситуации с Шейном! Оказывается, я уже сбегала раз от навязанного брака.
— Что именно вам понятно? — не понял между тем Мадейро.
— Не важно, — отозвалась я. — Скажите, господин ректор, а те курсанты, которые были у портала, в момент моего появления… Они охраняют его?
— Да, и сейчас тоже. Вы боитесь, что за вами придут?
— Я не исключаю такой возможности, — вздохнула я.
— Я постараюсь этого не допустить, — твердо произнес ректор. — Никто не сможет явиться на остров так, чтобы я об этом не знал.
Я благодарно улыбнулась ему.
— Давай еще круг около этого озера и закончим, — донесся до нас голос из-за деревьев, и вскоре на тропинке показался огромный орк, за ним шел парнишка. Тот самый, который бросился было ко мне вчера вечером у замка. Кажется, ректор обращался к нему «Фред». Сейчас, увидев меня, он тоже заулыбался, а вот орк загадочно ухмыльнулся.
— Простите, мы не думали, что здесь кто-то будет в этот час, — произнес он.
— А Фред почему не на лекции? — строго спросил Мадейро.
— Так у нас по расписанию языковедение, которого нет. Вот мы и решили использовать это время для тренировки, — пояснил сам Фред, поглядывая при этом на меня.
— Как поживаете, тэра Гранд? — поинтересовался тоже у меня орк. — Рад видеть вас в здравии.
— Спасибо, тэр…
— Тхуко Гварт, — представил его ректор. — Еще один наш преподаватель по боевому искусству.
— Спасибо, тэр Гварт, — повторила я уже уверенней.
— Итан, раз я тебя встретил… Дело есть, — обратился орк уже к ректору. — Ты же сейчас тоже на тренировку? Я провожу… Тэра Гранд, прошу прощения, что забираю его от вас. Но это действительно важно.
— Ничего страшного, конечно, — я несколько смутилась. — Продолжим экскурсию в другой раз…
— Зачем ждать другого раза? — встрял Фред. — Я могу продолжить ее.
— У тебя тоже еще есть лекции, забыл? — Мадейро явно был не в восторге от этой идеи.
— История, по которой я получил у профессора Ива зачет автоматом, — гордо заявил парень. — Поэтому меня там тоже особо не ждут.
— Да оставь ты их, ничего не случится, — Тхуко Гварт похлопал ректора по спине. — Курсант Зарух будет вести себя хорошо.
— Так точно! — отрапортовал «курсант Зарух». И широко улыбнулся.
Орк по имени Тхуко Гварт увел ректора, а мы с Фредом остались одни. Возникла некоторая пауза, за время которой парень просто смотрел на меня с улыбкой, а я не знала, что сказать, и тоже растерянно улыбалась.
— Значит, вас зовут Фред, — нарушила все же это молчание я.
— Да, Фред Зарух, — тот улыбнулся шире. — Лучший студент первого курса и по совместительству племянник нашего господина ректора.
Надо же… Племянник Мадейро. Вот почему он так себя непринужденно ведет с ректором.
— Буду знать, — ответила я, пряча усмешку. Этот парень отчего-то веселил меня и, как ни странно, сразу расположил к себе.
— Что вам еще показать? Где вы с дядей не были? — уже деловито спросил Фред.
— Да вот, дальше этого озера не ушли. Там есть что-то еще? — уточнила я, глядя вперед.
— Только полигон и очередной тренировочный зал, — отмахнулся Фред. — В нем, кстати, дядя проводит занятия. Хотите посмотреть? Или пойдем в другое место?
— А где арка? Откуда я…
— Вернулись? — помог мне Фред. — Недалеко. Пойдем туда?
— Заглянем, — согласилась я.
Мне хотелось, во-первых, точно знать, где она находится, чтобы в следующий раз найти самой, а во-вторых, все же посмотреть, насколько ее охраняют.
— Тэра Гранд… А вы действительно ничего не помните? — спросил Фред, сворачивая на тропинку, едва различимую за опавшей листвой.
Я покачала головой.
— И дядю не помните? И меня?
— Боюсь, что нет.
Боюсь доверять ощущениям, чувствам. Как бы они меня не обманули…
— Плохо, — вздохнул Фред. — Мы вас так ждали… Столько месяцев…
— А для меня прошло всего три недели или чуть больше, — я задумалась над этим. Значит, правду мне рассказывал Рих, что в Остальном мире время течет быстрее.
— То есть вы даже не успели затосковать?
— Если б я знала, о чем мне следовало тосковать, — я печально улыбнулась. — О вас тоже должна была?
— Если только чуть-чуть, — Фред прищурился. — И обращайтесь ко мне на «ты», мне так привычнее. А то будто со мной разговаривает другая тэра Гранд.
— Мы были настолько близки?
— Достаточно. Во всяком случае, я надеялся получить приглашение на вашу свадьбу, — на губах Фреда вновь играла лукавая улыбка.
— На мою свадьбу? — я насторожилась. О чем он? Не о том ли женихе, о котором говорил ректор?
— Оу, извиняюсь, — Фред прикусил губу. — Чуть не проболтался. Дядя же просил, чтобы вам не напоминали пока о ваших отношениях.
— Чьих отношениях?
— Ваших с дядей. Но я вам об этом не говорил, хорошо?