Книги онлайн и без регистрации » Романы » Карта любви - Эмма Картер

Карта любви - Эмма Картер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 56
Перейти на страницу:

На какое-то мгновение Келли растерялась, потом повернула голову к ветровому стеклу и положила руки на руль.

– Я прекрасно знаю этот путь, спасибо за напоминание. Езжу каждый день, слава Богу. – Она никак не отреагировала на его замечание о ее волосах, ни слова не сказала о его движении, высвободившем шелковистые пряди. Нахмурившись, она попыталась завести мотор. – Странный звук.

– Расслабься, – посоветовал Джек. Он надел солнцезащитные очки, подставил лицо солнечным лучам и закрыл глаза. – Научись наслаждаться ездой.

Ему не нужно было каждый раз смотреть на Келли, чтобы знать обо всех ее действиях. Он прекрасно чувствовал каждое из них. Когда они достигли трудного участка дороги, ее езда стала менее уверенной. Келли сидела в кресле прямо, сжав руль обеими руками, словно от него зависела ее жизнь. Но, убедившись, что машина ей послушна, она расслабилась и села спокойно. Взяла курс, который посоветовал Джек, свернула на скоростную трассу и повернула в город. По этой дороге она вела машину уже увереннее. Езда доставляла наслаждение, и она испытывала удовольствие, постепенно набираясь опыта вождения «порше».

Иногда Келли оглядывалась на своего соседа и смеялась.

Вот она снизила скорость, потому что они вошли в туннель, где движение стало более интенсивным, с трассы они сошли. Двое смеющихся мужчин в грузовике, ехавшем рядом с ними, посылали ей воздушные поцелуи.

– Невероятно, – воскликнула она, помахав им в ответ. – Эта езда – самое радостное ощущение, котрое я когда-либо испытывала в жизни.

– И нас еще не сдуло ветром, а твои волосы в порядке. Он снял очки и улыбнулся на ее замечание, которое скорее всего скрывало ее неуверенность. Он был совершенно уверен, что она не так искренна с ним, как ей хочется показать. Тем не менее ее синие глаза лучились восторгом и возбуждением, роскошные волосы, как волны, свободно развевались по ветру. Эта картина была достойна кисти талантливого художника. Молодость и энергия изливались в мир, наполняя радостью все вокруг.

Джеку было трудно удерживаться от свободных движений. Несмотря на наглость предложения, он уже решил, что будет вести себя с Келли осторожно. Он волновался, как бы не совершить какой-нибудь ошибки, которая отпугнет ее, чего ему вовсе не хотелось. Тем не менее даже святой не смог бы удержаться при виде такой жизнерадостной картины. А поскольку он никогда не думал быть святым, то счел за лучшее отвернуться, чтобы не дать волю соблазну.

– Будь внимательна, – посоветовал он, кивнув вперед. – Тебе зеленый.

Джек всего несколько раз бывал в главном корпусе больницы «Кэрори» в городе, с тех пор как устроился сюда, поэтому для него дорога была не так знакома. Но Келли превосходно знала каждый поворот и каждый светофор. Джек нажал кнопку на панели управления, чтобы опустить крышу, когда Келли парковала машину на стоянке. Затем она показала ему короткую дорогу до больницы и от больницы до главного академического корпуса, где должна была состояться лекция.

Народ уже сидел в зале, и Джек поймал на себе несколько любопытных взглядов. Он никогда особенно не волновался по поводу того, что подумают о нем люди и как они отреагируют на тот или иной его поступок. Однако для Келли это было очень важно. Как только она заметила заинтересованные взгляды, она тотчас же покинула Джека, заняв кресло в другом конце зала.

Два часа обсуждались общие проблемы медицинской практики района, затем уделили внимание вопросам, связанным с педиатрией и взрослыми пациентами в районе за последние полгода.

За неделю до Рождества Джек еще работал в больнице Окленда, поэтому он не знал о тех случаях, которые произошли до него. Его участие в семинаре заключалось в общих советах.

Когда подошла очередь Келли, она детально осветила несколько случаев с теми детьми, которые умерли от рака.

Джек уже давно стал уважать Келли за ее мужественный выбор. Ведь она работала в одной из самых сложных областей медицины – детской онкологии. Теперь же, когда он внимательно слушал ее подробный доклад, включающий даже мелкие детали течения болезни, он почувствовал необыкновенное уважение по отношению к ней. Ее доклад поражал своим профессионализмом. Однако он был полностью лишен чисто женской эмоциональности, которая была свойственна ей в повседневной жизни. Тогда Джек вспомнил о том, что она потеряла собственного ребенка. Келли вкладывала в работу всю свою душу, всю жизнь отдавала больным.

Как он понял, все пациенты и персонал больницы «Кэрори» просто боготворили доктора Келли Уэст.

Так что для него не составит труда полюбить ее.

Семинар, казалось, продлится гораздо дольше положенного времени. Джек вышел в вестибюль и позвонил Роджеру. Тот сообщил ему, что возвращаться в «Кэрори» сегодня нет необходимости.

– Весь день было довольно спокойно, мы сможем справиться сами. Келли меня уже предупредила, что вы, возможно, оба задержитесь. Передай ей, чтобы она не беспокоилась. Она работала гораздо больше, чем надо, у нее есть свободное время, к тому же я должен ей две недели – она дежурила вместо меня по ночам. Может, тебе удастся ее задержать, чтобы она не особенно рвалась на работу, – добавил Роджер, сдерживая смех. – Это было бы забавно.

От удивления Джек открыл рот.

– Да перестань, Родж, – сказал он, зевая. – У нас тут работы хватает.

Келли, должно быть, догадалась, зачем он выходил. Когда он вернулся в зал, она вопросительно взглянула на него и указала на часы. Джек кивнул ей в знак того, что беспокоиться не о чем.

Семинар закончился около шести вечера. Однако люди не спешили расходиться, все направились в кафе за сандвичами и кофе. Джек был рад познакомиться с персоналом из Веллингтона. Они обсудили гольф и новозеландскую команду по крикету, их игру против Англии. Ему нравился спорт, Джек в нем разбирался. Что касается Келли, то ее взволнованный взгляд вызывал у него только улыбку. Она ничего не понимала в спорте.

Одна из молодых врачей, темноволосая девушка, подошла к Джеку с широкой улыбкой. В ее взгляде таилось нечто двусмысленное. Джек налил себе кофе.

– Доктор Мак-Юэн, Джек, возможно, вы меня не помните. Года три назад мы встречались в Лондоне на семинаре. Я тогда читала доклад по педиатрии. Мы познакомились и выпили вместе. Я тоже из Северного Палмерстона.

– А, да, помню, помню. – Джек внимательно вгляделся в ее лицо. – Донна, кажется? Вы были с сумасшедшим психотерапевтом из Шотландии. – Он прищурился. – Такой огромный парень с рыжими волосами, которому не нравилось, когда его девушка ужинала с другими мужчинами.

– Да, у вас хорошая память, – рассмеялась девушка и провела рукой по длинным волосам. – Ангус, да. Мне до сих пор жаль. Ведь он ничего не понял. После того случая мы расстались, я вам пыталась несколько раз звонить, но меня не соединяли, а потом я сменила работу. Когда я узнала, что вы работаете в «Кэрори», то первым делом хотела вам позвонить. А потом подумала, что вы давно забыли обо мне.

Конечно, забыл и не вспомнил бы, если бы не случай.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?