Очаровательная наставница - Эмили Брайан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Близнецы кивнули.
– А другой не нравится. Он плохой человек, – объявила Лили. – Он ест детей.
– Мистер Мериуэзер ест детей также, как мы хотели поджарить нашего дядю. Он только пытался испугать нас, – сказала Дейзи. Она явно чувствовала себя храбрее, пока Мериуэзера не было рядом. – Не беспокойся. Мы посчитаемся даже с ним.
– Как? – спросила Гиацинт.
– Положим мистеру Мериуэзеру в постель жабу, – ответила Дейзи.
– У меня есть, – предложила Лили, вытаскивая земноводное из грязного кармана.
– Старый пират даже не заметит ее между простынями, – возразила Гиацинт. – Надо придумать что-нибудь другое.
Перец в его чае, мясной пирог в его сапогах, паука в его кофе предложила одна из близнецов. Но поскольку никто из сестер не хотел брать паука руками, от замечательной идеи отказались.
– Жаль, у нас брата нет, – вздохнула Дейзи. – В подобных случаях он бы очень пригодился.
– Будь у нас брат, дядя Гейбриел не стал бы лордом и мы бы не имели забот, – ответила Гиацинт, чувствуя свое превосходство. – Все, хватит. Не мистер Мериуэзер портит нам жизнь, а дядя Гейбриел. С тех пор как он тут появился, мисс Жак сама не своя, миссис Бидли постоянно следит за нашим поведением из-за этого бала, на котором нам даже не разрешили присутствовать. Если мы заставим дядю Гейбриела снова отправиться в море, он заберет с собой мистера Мериуэзера и все будет как раньше. Тогда нам останется только прогнать следующего учителя.
Дейзи покачала головой, впервые не поддержав сестру:
– Нет, Ги, что бы ты ни задумала, я в этом не участвую. Мне дядя Гейбриел нравится, и я хочу, чтобы он остался.
– Прекрасно. Обойдусь без тебя. Идемте, девочки.
Близнецы коротко посовещались, затем бочком подошли к Дейзи. Лили сопела, разрываясь между сестрами.
– Мне нравится дядя Гейбриел. Он хорошо пахнет, обнимал меня, играл в пони, – наконец сказала она.
– Ну что же. Я сделаю это сама. – Гиацинт сердито оглядела их. – Не думайте, что у меня не получится.
Дейзи скрестила руки на груди.
– Ты не знаешь, как поступить дальше. Признайся, Гиацинт, у тебя никогда в жизни не было собственной идеи.
– А теперь есть, – солгала Гиацинт. – Когда это сработает и в Драгон-Керне больше не будет пиратов, вы еще скажете мне спасибо. – Она поджала губы, чтобы, как ей казалось, выглядеть мудрее. – И я больше не потерплю твоей наглости, мисс Дейзи.
Арсенал замка находился на верхнем этаже одной из круглых башен Драгон-Керна. Везде висели щиты с баронским гербом, стояли рыцарские доспехи, безмолвные, как часовые. Свет из многочисленных узких бойниц заливал помещение и дубовый пол, отполированный временем до зеркального блеска. В течение столетий здесь упражнялись, оттачивая свое мастерство, оруженосцы и рыцари, но сейчас лишь две пары ног топтали гладкие доски.
– Ты поймешь, что маленькая шпага больше подходит твоей руке, чем та, которой ты пользуешься, дорогая, – сказал отец Юстас, подавая Жаклин новое оружие! – Короче рапиры, достаточно легкая для работы одной рукой, отвечает всем требованиям обороны, какая вдруг может понадобиться леди.
Конечно, отец Юстас знал, что шпага не защитит от всего на свете, особенно если женщина не уверена, что хочет себя защитить. Жаклин отбросила слабовольную мысль и несколькими выпадами опробовала шпагу.
– Баланс идеальный.
– Приятно это слышать от тебя, мисс. Хотя во времена мира я должен учить тебя обращению не с мечом, а с оралом.
– Вы знаете, как я ценю ваши советы, но вашу правую руку я ценю тоже. Драгон-Керн не мог бы желать лучшего фехтовальщика. Благодарю за учебу. – Согнув колени, она встала в классическую позицию. – До того как вы обратились к Богу, вы были лучшим фехтовальщиком в Корнуолле.
– Только потому, что мой брат повесил на гвоздь свои шпоры, а Гейбриел находился в море, – скромно заметил отец Юстас. – Боюсь, я отточил свое мастерство, прокладывая себе дорогу из большего количества спален замужних леди, чем рассчитывал. Мужья возвращаются домой, когда их меньше всего ждешь.
Она искоса взглянула на него:
– Вы наверняка преувеличиваете.
– Наверняка преуменьшаю. – Юстас горестно покачал головой. – Ты не знала меня раньше. Вторые сыновья имеют склонность расти без видов на будущее. Я пьянствовал, волочился за каждой юбкой. Прости, если моя прямота возмущает тебя.
– Вы забываете, кому это говорите, – сказала Жаклин, стараясь представить Юстаса распутником. – Не имеющая отца дочь куртизанки не может себе позволить возмущаться по этому поводу.
– В совершенном мире тебя будут судить не за обстоятельства твоего рождения. – Он глубоко вздохнул.
– Увы, за грехопадение, – криво усмехнулась она, приготовившись к бою. – Защищайтесь.
– Увы, – повторил отец Юстас, отсалютовал ей шпагой и встал в оборонительную позицию. – Но даже несовершенный мир полон чудесных неожиданностей. Кто бы подумал, что развратник вроде меня доживет до преклонных лет? Не говоря уже о том, что будет проводить приятные часы старческого слабоумия, обучая молодую леди фехтованию.
– Вы совсем не выживший из ума старик. – Жаклин сделала выпад. – А я не леди.
Отец Юстас с одобрительным кивком парировал удар.
– Для всех обитателей Драгон-Керна ты – леди.
– Но для всего общества – нет, – пробормотала она.
Если у родовитого второго сына могли быть какие-то надежды, то незаконнорожденная девушка вообще их не имела. Мать заплатила изрядную сумму за ее обучение в привилегированной школе. Но одноклассницам директриса представила Жаклин Рен как знатную сироту, имеющую тайного благодетеля, и свела визиты Изабеллы к минимуму. Однако, невзирая на изысканные манеры и воспитание леди, Жаклин без необходимой родословной не могла занять место в обществе, когда достигла совершеннолетия.
Место гувернантки в Драгон-Керне было самым высоким положением, какого ей суждено добиться. Когда леди Хелен умерла, обязанности хозяйки замка взяла на себя Жаклин и выполняла их так естественно, что для обитателей не имело значения, что она не может называться леди.
А поскольку она не леди, к тому же бесприданница, то Гейбриелу Дрейку не позволено даже принимать ее в расчет как возможную баронессу. Он женится, другая займет ее место хозяйки Керна. Она не могла решить, чем раздосадована больше – тем, что ее должность хозяйки перейдет к другой, или тем, что новый лорд возьмет в жены другую леди.
– Сосредоточься, мисс, – вернул ее к действительности голос отца Юстаса. – Твоя защита никуда не годится.
Так и есть. Что ее дернуло с абсолютно неприличной страстью ответить на поцелуй Гейбриела в саду?
Конец шпаги противника нашел брешь в ее обороне и уперся ей в плечо.