Фиктивный брак - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что же, оставлять их тела грифам? — не сдавалась Ханна. — Не имеет никакого значения, кем они были при жизни. Их тела должны упокоиться, нам это зачтется.
— Слушай, ты можешь сколько угодно заливаться соловьем и читать мне проповеди, но у нас нет времени рыть могилы. Черт возьми, Ханна, не забывай, что у нас на хвосте сыщики. Не думаю, что они уж очень от нас отстали.
Не говоря ни слова, девушка бросилась к повозке и достала лопату. Оглядевшись, она пошла в сторону ручья, где земля была более рыхлой, и копать было легче.
Она повернулась к Кейлу, ее глаза сверкнули.
— Никогда не пытайся запретить мне делать то, что я считаю нужным, Кейл. Так вел себя мой отец, и это плохо кончилось.
— Я не пытаюсь изменить тебя и твои принципы. По сути, это моя работа — транспортировать неопознанные трупы судье Паркеру. Но только не тогда, когда рядом ты.
Мы потратим уйму времени, которого и так не хватает.
Ханна принялась рыть землю. Проклятье, похоже, эта женщина не испугается и самого дьявола! Кейл сам был дьявольски зол, но Ханна не выразила никакого волнения.
— Дай сюда, — не выдержал Кейл и вырвал из ее рук лопату. — Иди лучше приготовь перекусить.
— Нет, я сказала, что…
Кейл бросил на нее такой взгляд, что слова застряли в горле. Тем не менее Ханна гордо вскинула голову и не сдвинулась с места.
Удивительно, эта маленькая мисс Магнолия может показывать характер.
Кейл усмехнулся и воткнул лопату в землю.
— Как хочешь, но потом не плачь, когда ладони покроются волдырями.
Как могло так получиться, что он в самом начале их пути уже пошел на уступки? Это ни в коем случае не должно войти в привычку. Ханна понятия не имеет, как сложно остаться в живых на этих диких территориях, а он знает. Дилетантам и чувствительным натурам здесь не место!
Ханна должна оставить эти замашки доброго самаритянина, если хочет попасть на Запад.
Из-за упрямства Ханны они потеряли целых два часа драгоценного времени. Кейл стоял и смотрел на горы, обдумывая, как они смогут в темноте преодолеть этот непростой горный перевал.
— Что она сделала? Она сошла с ума! — Уолтер Мэллой смотрел на агента Диксона, сидевшего по ту сторону внушительных размеров письменного стола.
Собеседник кивнул.
— По сообщению агента Ричарда Сайкса, ваша дочь вышла замуж за охотника за головами, маршала судьи Исаака Паркера. Этот человек — последняя надежда на торжество закона на индейских территориях. — Агент отвел взгляд. — Я слышал о Кейле Элиоте. Не могу сказать, что этот мужчина годится в мужья вашей дочери. Но стоит признать, что он и правда человек-легенда.
Уолтер встал и заходил по кабинету. У него в голове не укладывалось, что его дочь могла так поступить. Господи, что же скажет Луи Бошам? Мэллой остановился и смерил агента взглядом. Этого нельзя допустить. Сыщики должны найти Ханну, он добьется расторжения брака и выдаст дочь замуж за француза.
Проклятье! Как одна маленькая мерзавка могла доставить ему столько проблем? Кларисса бы себе этого никогда не позволила. Его жена была тихой, покладистой женщиной, никогда не перечившей мужу.
— Я хочу, чтобы вы нашли этого головореза и вернули мне дочь. Деньги значения не имеют. Я оплачу все расходы, но мне нужен положительный результат.
— Обещаю вам, что трое самых лучших людей займутся этим делом. Они отправятся в путь на этой неделе.
— Трое? На этой неделе?
— Уолтер был взбешен. — Шесть человек должны выехать самое позднее через три дня!
— Сэр, мы всего лишь люди, и у наших лошадей нет крыльев, — попытался возразить Диксон.
— Значит, будут. Вы понимаете, что происходит? Моя единственная дочь отправилась в эту богом забытую резервацию в обществе полукровки, который еще и стал ее мужем! Телеграммы с отчетом о проделанной работе должны приходить ежедневно.
— Сэр, но в том районе трудно найти телеграф. Разумеется, мы будем сообщать вам о ходе дела, но, боюсь, не каждый день.
Голос Диксона звучал спокойно и вежливо. Уолтер Мэллой скривился. Он терпеть не мог, когда не имел возможности все держать под контролем. Ханна перехитрила его. Лучше бы Бог забрал у него дочь и оставил сына. Дочь лишь напоминала ему о покойной Клариссе. Это было очень тяжело.
Выругавшись, Уолтер взял стакан и сделал глоток. Ханна вышла замуж за дикаря! За варвара! Господи, помоги!
Мэллой поднял глаза и посмотрел на портрет жены и сына. Они вместе на небесах, им легко и спокойно, а он вынужден вертеться в этом аду, пытаясь приструнить непокорную дочь.
Уолтер опустил голову и обхватил ее руками. Все-таки Ханна очень на него похожа. Такая же упорная и своенравная. Теперь она начала войну. Что ж, он просто обязан победить. Он вернет Ханну домой и выдаст за Луи Бошама. Уолтер усмехнулся. Пусть тогда этот французишка пытается приструнить эту вздорную женщину. Посмотрим, что у него получится.
Ханна не выказала ни малейшего недовольства, когда Кейл сообщил, что им надо преодолеть крутой перевал и придется взять на себя как можно больше груза, чтобы лошади не перевернули повозку.
Тяжело дыша, она остановилась, чтобы поправить ношу на спине. В рюкзаке были всевозможные мелочи, которые она купила в Форт-Смите на случай выявления у себя каких-то новых способностей.
Пальцы с трудом разгибались, колени дрожали, но Ханна убеждала себя, что должна набраться сил, чтобы достойно встретить трудности новой жизни. Все тело невообразимо ныло, и она очень надеялась, что спуск будет менее сложным. Ей казалось, что не совсем разумно облегчать жизнь лошадям и усложнять себе, но промолчала и теперь шла вперед, сжав зубы.
— Вот там сделаем привал, перед тем как спускаться. — Кейл указал на самую вершину горы.
Привал! Слава богу! Ханна постаралась отвлечься и стала разглядывать пейзаж. На ее взгляд, несмотря на красивые горы, покрытые лесом, местность казалась дикой и необжитой. Она посмотрела на Кейла, чья внешность удивительным образом сочеталась с природой здешних мест. У него была сложная жизнь, но он нашел себя, занимается полезным делом. И она найдет свое место. У нее все получится.
— Скажи на милость, что в этой котомке у тебя за спиной?
— Мое будущее, — ответила Ханна и едва не уперлась в спину внезапно остановившегося Кейла.
— Не понял?
— Нитки, иголки, спицы, пряжа, ткань. Еще карандаши и альбом для рисования. Когда у меня будет время, я займусь рукоделием. У меня должны быть способности хоть к чему-то.
— Черт, Магнолия, а что будет, если у тебя не получится ни шить, ни вязать, ни рисовать?
Вопрос застал девушку врасплох, но она быстро нашла что ответить.