Ты - все, что я хочу - Сесиль фон Зигесар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— важнаяновость
Дорогая важнаяковость,
Ты сказала старшеклассница? Детка, мы ВСЕ сумасшедшие.
— Сплетница
Дорогая Сплетница,
Мой двоюродный брат учится в Йеле и работает там гидом для будущих студентов. Ему сказали, что никакого листа ожидания на самом деле нет. Они просто шлют эти письма, чтобы выполнить какой-то национальный норматив.
— кошма
Дорогая кошма,
Bay. Это звучит слишком страшно, чтобы быть правдой.
— Сплетница
Под прицелом
Д пьет прощальный кофе в забегаловке на Бродвее. Дж практикует походку-от-бедра в проходе автобуса, идущего по Семьдесят девятой улице. С садится в самолет «ЮС Эйр» до Бостона. Кажется, она весьма серьезно подходит к вопросу выбора учебного заведения. Б пьет водку из миниатюрной бутылочки во время своего полета в Вашингтон — пытается настроиться на Джорджтаун. В выкидывает дверную табличку «Только для женщин», которую она стащила в туалете одного из баров Уильямсберга. Ч с папой в частном самолете. Хотят убедить какой-нибудь наивный колледж принять его? У папы в руках портфель — давайте просто представим, что он набит деньгами.
Люди, не забывайте, у нас остается целых три недели для выбора университета. Давайте используем это время с умом. Хе-хе. Вы же меня знаете!
Ты знаешь, ты меня любишь,
Сплетница
Серена вышла из лимузина, взятого напрокат в аэропорту Логан, и прошла по мощеной дорожке к офису приемной комиссии Гарварда. Во время перелета она под завязку накачалась кофеином из огромной порции капуччино «Старбакс». Стояло солнечное весеннее утро — более прохладное, чем в Нью-Йорке, — и Кембридж наполняли уличные торговцы и стильные студенты богемного вида, сидящие на лавочках со стаканчиками кофе. В этот момент Гарвард казался Серене таким умиротворяющим и безопасным, и она удивлялась, откуда у него такая серьезная и даже немного путающая репутация.
Ее гид ждал прямо за дверью. Высокий, темноволосый, с очками в серебряной оправе— идеальный симпатичный интеллигентный зануда.
— Меня зовут Дрю, — произнес он, протягивая руку.
— А мне здесь нравится, — выпалила Серена, пожимая ее. Когда она была взволнована, то нередко говорила первое, что приходило в голову; правда, сейчас она не столько нервничала, сколько перебрала кофеина.
— Я могу провести стандартную двухчасовую экскурсию — предложил Дрю, — или, если хочешь, покажу то, что ты пожелаешь увидеть.
Его глаза были светло-карими, на нем был тонкий бежевый джемпер с узором и оливково-зеленые брюки с такими идеально выглаженными стрелками, что Серена тут же представила, как он получает посылку из «Джей Кру», отправленную мамой, и сразу надевает присланную одежду. Ей нравилось, когда мальчики уделяли внимание моде, но еще больше привлекало, когда мальчик выглядел сексуально, несмотря на свой занудный, только-что-купленный-мамочкой наряд.
— Меня, по правде говоря, интересует твоя комната, — ответила она, даже не задумываясь, что это звучит немного двусмысленно. В общем-то, это было правдой. Ей действительно было интересно посмотреть, как выглядит общежитие.
Дрю побагровел, вслед за ним покраснела и Серена. И тут ее буквально озарило — она всю жизнь ходила в школу для девочек. Одни девочки на протяжении всех двенадцати лет. А в колледже полно мальчиков. Мальчики целый день, каждый день. Мальчики, мальчики, мальчики.
У-у-у-х!
— Ты есть не хочешь? — спросил Дрю. — В столовой готовят довольно неплохо. Я могу показать тебе одну из самых больших библиотек, потом мы прогуляемся и пообедаем, ну и посмотрим комнаты. Это совместное общежитие… — Он опять покраснел и поправил очки на носу.
— Отлично, — выдохнула Серена.
Дрю вывел ее из офиса приемной комиссии и повел по длинной аллее, разделяющей Гарвард-ярд. Роскошные газоны были заполнены студентами, играющими во фрисби или читающими книги. Под кленом работы студентов проверял один из профессоров.
— Это Уайденер, библиотека гуманитарных наук, — сказал Дрю, поднимаясь по величественным ступенькам. — Я специализируюсь в музыке и химии, так что здесь я нечастый гость, — пояснил он, открывая перед Сереной дверь. Они вошли в тихое, прохладное помещение, и Дрю показал на закрытый стеклянный стенд у дальней стены. — Здесь очень интересная коллекция оригинальных манускриптов. Ну, знаешь, древних греческих папирусов и всякого такого.
Папирусов?
Дрю спокойно стоял, засунув руки в карманы своих аккуратно выглаженных брюк, и ждал от Серены вопросов по поводу библиотеки. Но Серена была слишком поглощена им. Она при первом же взгляде решила, что Дрю милый, но мальчик, употребляющий слова наподобие «папирусы», был просто неотразим!
Серена накрутила локон светлых волос на палец и посмотрела на роскошный потолок библиотеки.
— Ты учишься музыке? Играешь? — спросила она.
Дрю опустил глаза в пол и что-то невнятно пробормотал.
Она подошла ближе.
— Прости, я не расслышала?
Он откашлялся.
— Ксилофон. Я играю на ксилофоне. В оркестре.
А она-то думала, что ксилофон — это игрушечный инструмент, придуманный только для того, чтобы в английском языке было хотя бы одно слово, начинающееся на букву «экс»! Серена восторженно хлопнула в ладоши.
— Я могу послушать твою игру? — спросила она.
Дрю неуверенно улыбнулся.
— У меня занятие в три, но, вообще-то, я пока только учусь. Тебе, наверное, не захочется тратить на это время…
У Серены была заказана машина, которая днем должна была доставить ее в Провиденс для знакомства с университетом Брауна, где учился ее брат — Эрик. Серена бывала там и раньше, но все ее визиты ограничивались вечеринками у соседей Эрика, теперь же он действительно хотел показать ей кампус. Но все же это был лишь Эрик. Он поймет, если она опоздает.
Когда тебе семнадцать и ты потрясающая блондинка, ты можешь опаздывать сколько угодно.
— Конечно захочется, — ответила Серена, взяла Дрю за руку и буквально вытащила из библиотеки. — Идем, я умираю с голоду!
Кому нужны библиотеки, полные папирусов, когда в Гарварде есть кое-что гораздо интереснее?
— Меня зовут Ребекка Рейли, я буду твоим гидом на этих выходных. Вот бейджик с именем, карта и свисток. Пожалуйста, всегда носи бейджик и держи при себе карту и свисток.
Перед Блер стояла невысокая крашеная блондинка, буквально переполненная энтузиазмом. Блер ничего не имела против энтузиазма как такового. Она и сама прибегала к нему, когда ей нужно было уговорить дизайнера типа Кейт Спейд пожертвовать подарочные наборы для одного из своих благотворительных вечеров. Или когда она просила учителя отпустить ее пораньше, чтобы попасть на распродажу «Хлоэ». Но искренний энтузиазм в среде своих сверстников выглядел жалким и безнадежным.