Тайна похищенного астронавта - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Братья Харди? — спросил дежурный, когда ребята вошли в здание.
— Да. Фрэнк и Джо Харди. Из Бейпорта, США.
— Капитан Сигтриггсон ожидает вас. Прошу следовать за мной.
Он проводил посетителей в кабинет начальника береговой охраны.
Из-за длинного стола поднялся высокий седой человек.
— Итак, — пожав ребятам руки и предложив им сесть, произнес он, — вы — американские детективы.
— Да, — ответил Джо. — Я понимаю, мы, конечно, еще очень молоды, но…
— Это неважно, — ответил капитан. — Лучшие люди в нашей береговой охране — молодые люди примерно вашего возраста. Мы начинаем обучать их с пятнадцати лет, и к тому времени, когда им исполняется восемнадцать, поверьте мне, они уже отличные моряки. Ваш отец — известный сыщик, и я думаю, он отлично подготовил вас к этой профессии.
В присутствии капитана Сигтриггсона ребята чувствовали себя очень свободно.
— У вас такая замечательная племянница, — ответил комплиментом на комплимент Фрэнк.
— Об этом мне говорят многие молодые люди, — улыбнулся капитан. — Какое же у вас ко мне дело?
— Мы хотели бы поговорить с человеком по фамилии Рекс Халлбьорнсон, — начал Фрэнк. — Он плавает на рыболовном траулере "Свартфюгель", возможно, под именем Рекс Мар.
— Думаю, что смогу вам в этом помочь. Капитан встал из-за стола и подошел к висевшей на стене карте.
— "Свартфюгель" сейчас, вероятно, находится поблизости от Снайфедльсекюдля.
— Поблизости от этого страшного ледника? — спросил Джо.
— Да. Примерно в десяти милях от берега. Мы отправим вас туда.
Ребята были ошеломлены.
— Правда? — спросил Джо. — Но как?
— На "Торе". Вы хорошо чувствуете себя на море?
— Нормально, — ответил Фрэнк. Исландец подошел к стоявшей у него на столе модели судна.
— Вот это "Тор". Суда у нас небольшие, но очень надежные. Завтра "Тор" выходит в море для несения патрульной службы в исландских водах в течение двух недель.
— Это называется Арктический патруль, верно? — заметил Фрэнк.
Кивнув, капитан продолжал:
— Естественно, для того чтобы разыскать "Свартфюгель", четырнадцати дней не потребуется.
— А как же мы вернемся? — спросил Джо.
— Это мы решим позже. Возможно, пересадим вас на "Альберт". Это судно возвращается в Кеб-лавик после двухнедельного патрулирования. — Капитан снова сел за стол и, глядя ребятам в глаза, сказал: — Ко всему прочему вы занимаетесь делом Макджорджа!
Слова капитана ошеломили братьев.
— Да. Но это секретное дело, — растерялся Фрэнк.
— Я знаю. Это единственный случай, когда к расследованию такого дела оказались привлечены гражданские лица. Возможно, ваше участие окажется полезным.
— У нас уже есть одна улика, — сказал Фрэнк. — Мы нашли кожаную перчатку. Она точь-в-точь такая же, какую нам удалось получить на американской военной базе в Кеблавике.
Фрэнк рассказал, где и при каких обстоятельствах они нашли перчатку.
— Это очень хорошо. Но майор Макджордж пропал еще до того, как вы ее нашли. Мы очень тщательно осмотрели район серного источника.
— Возможно, он был там еще раз, — предположил Фрэнк. — Захватившие его люди могли пригрозить, что, если он не раскроет секреты НАСА, они сбросят его в источник.
— Такая возможность существует, — признал капитан, — Мы это учтем.
Ребята встали и, поблагодарив капитана, пообещали быть в его офисе на следующий день в два часа.
— Завтра вас будет ждать здесь капитан "Тора" Карл Магнуссон, — провожая ребят до двери, сказал капитан Сигтриггсон.
В гостинице братьев с нетерпением поджидали взволнованные Чет и Биф.
— Еще одно письмо в ответ на объявление в газете, — сообщил Биф.
Фрэнк вскрыл конверт. Некий Халлбьорнсон из Хабнарфьордюра сообщал, что он, возможно, является одним из родственников Рекса.
Фрэнк покачал головой.
— Теперь у нас две версии, которые надо проверять.
— А что сказал начальник береговой охраны?
— Завтра мы уходим в море на одном из их патрульных кораблей.
— Быстро сработано! Может, нам с Четом тем временем поехать в Хабнарфьордюр и порасспросить тамошнего парня?
— Хорошая мысль!
На следующее утро Чет и Биф уехали. А братья Харди, захватив минимум необходимых вещей, ровно в два часа вошли в кабинет капитана Сигтриггсона.
Их встретил высокий красивый мужчина, которому не было и сорока, — Карл Магнуссон, командир "Тора". После крепких рукопожатий капитан Магнуссон сказал:
— Пошли, ребята! Мы скоро отплываем.
В порту их уже ждал, поблескивая безукоризненной чистотой, белый катер береговой охраны.
— Большой! — заметил Фрэнк.
— Двести шесть футов в длину, водоизмещение— девятьсот двадцать тонн, — с гордостью пояснил капитан.
Пройдя по трапу на катер, братья сразу же обратили внимание на 57-миллиметровое орудие, установленное на носу. Позади него, на более низком уровне, был закреплен большой понтонный плот. Еще один такой плот находился на корме.
— Во время шторма мы пользуемся ими для перехода на другое судно, — заметив вопрошающий взгляд ребят, пояснил Магнуссон.
По лабиринту трапов ребята последовали за капитаном. На носу корабля располагалась уютная кают-компания. Слева от нее была каюта капитана, справа — каюта для пассажиров.
— Чувствуйте себя как дома, — сказал капитан Магнуссон.
— Вы полагаете, что найдете "Свартфюгель"? — положив сумку, спросил Джо.
— Конечно. Если только нам не помешает встреча с каким-либо иностранным судном-нарушителем.
По словам капитана, последнее время в двенадцатимильной исландской береговой зоне стали появляться суда, зарегистрированные в иностранных портах.
— Мы обнаруживаем их с помощью радара и арестовываем!
— И что потом? — спросил Фрэнк.
— Проводим в наш порт и штрафуем. Им не удается безнаказанно ловить треску в наших водах!
Фрэнк и Джо осмотрели катер. Несколько матросов примерно их возраста поливали и драили швабрами палубу. Некоторые из них говорили по-английски. Ребята поболтали с ними, расспросив об их подготовке и дальнейших планах.
Затем Фрэнк и Джо побродили по катеру, посматривая на живописное исландское побережье, постепенно уходящее вдаль.
— Знаешь, — сказал Джо, — это путешествие начинает мне нравиться!
— Будем надеяться, что оно окажется успешным, — усмехнулся Фрэнк.