Путь Акогаре. Том 2 - Александр Адамович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Увы нет, — вздохнул монах, — Но мне крайне занимательно наблюдать за всеми проделками Богомола. Хоккори-сенсей — мастер управления толпой: сначала он покажет какие мы презренные и бездушные, а после аккуратно поведёт к тому, что даже такие, как мы — заботимся о народе больше сёгуната.
— И к чему это должно, в итоге, привести? — заинтересовано спросил я, в надежде подтвердить теорию Рёко-самы.
— Поживём — увидим. Главное, что требуется: подчинение и наша готовность отдать жизнь. Лично я, скажу точно, готов к смерти. Если мне и не суждено дожить до его триумфа — хоть умру с полной уверенностью, что однажды этот триумф наступит.
Ого… Сильный их «Хоккори-сенсей» лидер, если все эти люди готовы отдать за него не только жизнь, но и свои принципы, цели, идеалы… Они следуют за старцем в тени его мечты, не считая себя достойными даже увидеть то, ради чего сражаются.
Заставляет проникнутся уважением.
Ещё даже не видел «господина», а уже придавлен его авторитетом.
— Это, парни, не нашего ума дело, — подытожил Рэн, — Но я ценю ваше присутствие здесь, вы не истязаете себя второй стрелой Будды, а выпускаете её прямо во врага.
— Наше дело — демоны и то, насколько меньше их стало за сегодня, — воодушевленно сказал Тэгами.
— Вот почему Нора уверен, что ты метишь в кётаи: мыслишь так же как и мы, — объяснил монах, — Есть, всё же, какие-то идеи для позывного?
— «Лис», — сказал Чино, — Давно уже выбрал.
— Интересно… На лиса ты крайне похож.
Во дворе раздался бой барабанов тайко.
— М, обряд. Хотите посмотреть?
— Не часто появляется возможность.
— Сегодня можно будет увидеть нечто очень особенное, парни, — заинтриговал нас Карп, — Пойдёмте, а то всё пропустим.
При обряде Фуканазаши, совершающие харакири являются обычными людьми, они не находят в смерти ничего благородного, как самураи, а уверены, что это единственный выход из неудачной жизненной ситуации. В последние мгновения смертники успевают всё осмыслить, но исши нещадно добивают несчастных.
Именно испытанные эмоции и порождают мертвецов. Это происходит далеко не после каждого обряда. Но, если выходит, то буквально из воздуха появляются изувеченные кости и плоть, покрытые противной жидкостью. Поначалу, твари свыкаются с телом, и обретают присущую им агрессию, пытаясь бросится на присутствующих.
Сейчас всё происходило также.
Только перед демонами возник Хоккори, он выглядел на все свои полтысячелетия, сухой и сморщенный, с облезлой кожей и виднеющимися костями, прикрытым лёгким, но при этом светло-чистым, кимоно. Его будто уже похоронили, но, передумав, достали труп обратно, а тот, в свою очередь, начал вольно расхаживать по земле. Вынув меч, старик начал.
— «РАИ…», — его тело заискрилось, — «…О ШИДЗУМЕ…», — поднялся ветер, — «…ТА ДЗИН!», — выставив катану над головой, Богомол словил падающую с неба молнию и перенаправил её в мертвецов, те, после пройденного по ним разряда, попадали в конвульсиях, а вскоре — обмякли.
Это ведь нереально, чтобы зимой сверкали молнии… Он может контролировать погоду, как Рёко-сама?
Успел ли ворон это увидеть?
— А потом они встанут и будут полностью подвластны воле господина, — загадочно улыбнулся Рэн, — Сегодня вам крайне повезло увидеть обряд Фуканазаши в своей полной красе.
— Даже я впервые увидел — удивлённо пробубнил Тэгами, — С чем же мы связались?… — прошептал как можно тише.
Сказания
«Повесть о Гадюке»
— Не хочу показаться грубой… но Сенши превращается в проходной двор.
— Ха-ха! Ты не отказываешь себе в остроте, Йуруши-тян, — усмехнулся Рэн.
— Посудите сами: ладно сохранили жизнь отпрыску гробовщиков, ладно простили побег, но теперь принять его назад?…
— Ты сама ласково встретила Согию-куна! Могла бы высказать недовольство прямо пареньку в лицо… А! Я же забыл, что ты питаешь к нему тёплые чувства! Хи-хи-хи!
Сучёныш.
— Твоё молчание лучше любого ответа!
— К нам подбираются враги, это, надеюсь, понятно всем, — вклинился Хоккори, — Но мы не поймём, чего они хотят, если закроемся от них стеной. Тут главное именно нашим не совершать глупостей, — обращаясь ко всем, но смотря только на Рэна, заключил Богомол.
— Да, но…
— Кхе-хе… — то ли закашлялся, то ли засмеялся Норайо, затягиваясь кисеру, — У господина всё схвачено, не переживай.
— Внутри клана не должно быть смуты. Грызня между Йуруши и Рэном недопустима.
— Отправите меня с Гадюкой снег чистить?
— Для этого найдутся люди ниже рангом, — он выдержал паузу, — А вы пойдёте на задание. Вместе.
Ну и ублюдство же…
— С радостью, Хокккори-доно!
— А ты что скажешь, Йуруши?
Куда мне деваться…
— Выполню любой ваш приказ.
— Ещё я хочу, чтобы вы взяли с собой Ичиро. Твой сын должен увидеть как работают проповедники; о его безопасности можешь не беспокоиться — задание пустяковое, но требует разбирательств, — господин протянул свиток.
Хоккори решил уделить внимание моим личным проблемам — идиотия… Сам минуту назад говорил, что к нам враги подбираются, а теперь нате — идите на «пустяковое» задание… и, конечно же, сразу два кётая! Ещё малого таскать за собой, наши отношения — моя забота.
Уж точно не тронутого монаха!
— Если вопросов нет — можете быть свободны.
Мы откланялись.
— Что у нас, Йуруши-тян? — не успели выйти в коридор, как монах открыл пасть.
— Задание.
— Какое же?…
— «Пустяковое».
— Разворачивай свиток, не медли! — он приобнял меня, заинтересованно глядя через плечо на пергамент.
— Убери руки.
— Нам надо улучшать отношения!
— Руки.
— Но… — Карп, не успев договорить, полетел на прогиб, — Ух-х-х! Сильная!
— И где же Хоккори-сенсей был не прав? — ухмыльнулся Норайо, шедший сзади.
— Он никогда не ошибается! — Рэн резким движением поднялся, потирая ушиб на спине.
— Наладить отношения — это приказ, а не просьба, — Журавль вынул руки из содэ кимоно, оставив ткань свободно висеть, и деловито почесал щетину, — Хотя бы вид сделайте… хотя бы при нём, — Нора скрылся за поворотом.
— Что делать, если этот уродец меня раздражает?… — пробубнила я.
— Эй! Я всё слышу, между прочим!
— Так и надо.
* * *
Норайо стал моим покровителем, когда я с Ичиро пришла в стены проповедников. Он не посмеивался мне в спину, как остальные, а действительно пытался обучить тому, что знал сам. Нора стал мне названным отцом… он, наверное, единственный, кто понимает меня, толком ничего не зная… Понимает.
Несмотря на то, что я уже давно ношу титул кётая, наши с Журавлём занятия не прекращаются, каждую неделю мы собираемся, изучая мастерство изготовления ядов. Они, говоря откровенно, получаются у меня лучше всего, по словам Норайо: «Ты, видать, думаешь, что готовишь их Рэну!», — не лукавит. Только у меня возникает мысль, что удивить новым рецептом он уже не сможет, как Нора, с долей азарта, вынимает из закромов