Смерть лорда Эдвера - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я хочу поговорить с этой секретаршей, - заявил Пуаро.
- Тогда поедемте со мной.
- Спасибо, mon ami, с великим удовольствием. Надеюсь, наГастингса ваше приглашение тоже распространяется?
Джепп усмехнулся.
- А вы как думаете? Куда хозяин, туда и его собака, -пошутил он далеко не лучшим образом.
- Это преступление напоминает мне дело Элизабет Каннинг, -заметил инспектор. - Помните? По крайней мере, десятка два свидетелей заявляли,что видели эту цыганку, Мэри Сквайрз, в одном конце Англии и столько жеутверждали, что в другом. И все свидетели были к тому же весьма уважаемые люди.А у этой цыганки было такое уродливое лицо, что ошибиться было невозможно. Этатайна так и осталась нераскрытой. В нашем случае все очень похоже: и та идругая группа свидетелей готовы поклясться, что видели леди Эдвер в двух разныхместах одновременно. Кто же из них говорит правду?
- Мы это скоро выясним.
- А кто унаследует титул лорда Эдвера? - спросил я.
- Племянник, капитан Рональд Марш. Я бы сказал, никчемныйчеловек.
- Что говорит доктор насчет времени смерти? -поинтересовался мой друг.
- Чтобы быть абсолютно точным, надо подождать вскрытия.Посмотреть, насколько переварился ужин в желудке лорда Эдвера, - к большомумоему сожалению, Джепп выражался далеко не самым изящным образом. - Но смертьнаступила приблизительно в десять часов вечера. В начале десятого он окончилужин, и слуга отнес в библиотеку виски с содовой. В одиннадцать часов, когдаслуга ложился спать, света в библиотеке не было. Видимо, тогда лорд Эдвер былуже мертв. Он не стал бы сидеть в темноте.
Пуаро задумчиво кивнул. Через несколько минут мы подъехали кдому. Шторы на окнах были задернуты.
Дверь открыл тот же самый красавец-слуга. Инспектор вошелпервым, за ним последовали мы с Пуаро. Входная дверь открывалась в левуюсторону, поэтов слуга стоял у левой стены. Пуаро шел справа от меня, ипоскольку мой друг был ниже ростом, то слуга заметил его только тогда, когда мывошли в прихожую. Находясь к этому красавцу ближе всех, я услышал, как он шумновздохнул. Повернувшись, я заметил, что слуга со страхом смотрит на моего друга.Я решил запомнить этот факт как засиживающий внимания.
Джепп прошел в столовую, которая находилась по правуюсторону от нас, и позвал слугу.
- Итак, Альтон, я хочу еще раз выслушать твой рассказ. Эталеди пришла в десять часов вечера?
- Да, сэр.
- Как ты ее узнал?
- Она назвала свое имя, сэр, и, кроме того, я видел еефотографии в газетах. И в театре я ее тоже видел.
Пуаро кивнул.
- Как она была одета?
- На ней было черное платье, сэр, и маленькая черная шляпка.На шее перламутровые бусы. Серые перчатки.
Мой друг вопросительно посмотрел на инспектора.
- На ужине в Чизвике на Джейн Уилкинсон было белое вечернееплатье и горностаевая пелерина, - отозвался тот.
Слуга продолжал. Его рассказ в точности совпадал с тем, чтомы уже слышали от инспектора.
- Еще кто-нибудь приходил вчера вечером к вашему хозяину? -спросил Пуаро.
- Нет, сэр.
- Как закрывается входная дверь?
- На автоматический замок, сэр. Перед тем, как я ложусьспать, я закрываю дверь на засовы. Но вчера мисс Джеральдина ходила в оперу, ия не задвигал засовы.
- А как была закрыта дверь, когда вы встали утром?
- На засовы, сэр. Мисс Джеральдина закрыла их, когда пришладомой.
- Вы можете сказать, когда она вернулась?
- Думаю, примерно без четверти двенадцать, сэр.
- Значит, до этого времени входную дверь нельзя было открытьбез ключа? А изнутри ее можно было открыть просто потянув рычажок замка?
- Да, сэр.
- Сколько ключей в доме?
- Один был у лорда Эдвера, сэр, а второй лежит в ящике столав прихожей. Вчера вечером его взяла мисс Джеральдина. Не знаю, есть ли ещедругие ключи.
- Ни у кого в доме больше нет ключей?
- Нет, сэр. Мисс Кэрролл, секретарша, всегда звонит, когдаприходит откуда-нибудь.
Пуаро отгостил слугу, и мы отправились на поиски секретарши.
Мы обнаружили мисс Кэрролл за большим письменным столом. Оначто-то писала с сосредоточенным видом. Это была симпатичная женщина лет сорокапяти. В ее волосах кое-где пробивалась седина, сквозь пенсне на нас смотрелиумные голубые глаза. Уже по ее виду можно было заключить, что это весьмаквалифицированный работник. Когда мисс Кэрролл заговорила, я сразу же узналэтот голос: это она договаривалась со мной о встрече лорда Эдвера с. Пуаро.
- О! Мистер Пуаро, - сказала она, когда Джепп представилмоего друга. - Значит, это вы приходили вчера утром к лорду Эдверу?
- Именно так, мадемуазель.
Мисс Кэрролл была, несомненно, олицетворением аккуратности иточности, и мне показалось, что она произвела на моего друга благоприятноевпечатление.
- Итак, инспектор Джепп, - начала она, - чем еще я могу вампомочь?
- Я хочу спросить вас, абсолютно ли вы уверены в том, чтосюда приходила вчера вечером леди Эдвер?
- Вы спрашиваете меня об этом в трети раз. Конечно, уверена.Я же видела ее собственными глазами.
- Где вы ее видели, мадемуазель?
- В прихожей. Она минуту поговорила со слугой, а потом пошлав сторону библиотеки.
- А вы где были?
- На площадке второго этажа. Я смотрела вниз.
- Вы не могли ошибиться?
- Исключено. Я отчетливо видела ее лицо.
- А может, это было другое лицо, просто похожее?
- Конечно, нет. У Джейн Уилкинсон весьма своеобразные чертылица. Это была она.
Джепп взглянул на Пуаро, как бы говоря: вот видите.
- Были ли у лорда Эдвера враги? - неожиданно спросил мойдруг.
- Вздор! - отрезала мисс Кэрролл.
- Как это понять - вздор, мадемуазель?
- Враги! В наше время у людей нет врагов. Тем более уангличан.