Роковая музыка - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какие правила?
– Я не могу всю ночь стоять тут с тобой и болтать. У меня еще шестьдесят посещений.
– Почему я должна знать о каких-то там правилах? Кого ты посещаешь? И зачем?
– Детей, конечно. А детей нельзя разочаровывать. Представь их лица, когда они поднимут подушки и ничего там не найдут.
Лестница. Клещи. Зубы. Деньги. Подушки…
– Только не думай, что я поверю, будто бы ты – та самая зубная фея, – с подозрением произнесла Сьюзен.
Она дотронулась до лестницы. Лестница показалась ей достаточно прочной.
– Не та самая, а просто зубная фея, – ответила девушка. – Странно, что ты этого не знаешь.
– Почему странно? – спросила Сьюзен, но девушка уже скрылась за углом.
– Потому, – раздался голос за ее спиной. – Потому что только посвященный способен видеть посвященного.
Она обернулась. В небольшом открытом окне сидел ворон.
– Лучше зайди в дом, – сказала птица. – В таких переулках можно встретить кого угодно.
– Кое-кого я уже встретила…
Рядом с дверью на стене дома висела бронзовая табличка. Которая тут же сказала Сьюзен, что тут проживает…
– К.В. Сырвар, доктор медицины (Незримый Университет), бакалавр магии, бакалавр финансов.
Впервые в жизни Сьюзен услышала, как говорит металл.
– Элементарный фокус, – небрежно заметил ворон. – Она почувствовала, что ты смотришь на нее, и…
– К.В. Сырвар, доктор медицины (Незримый Университет), бакалавр магии, бакалавр финансов.
– …Заткнись… Просто толкни дверь.
– Но она заперта.
Склонив голову на бок, ворон смерил ее глазками-бусинками.
– И тебя это останавливает? Хорошо, сейчас принесу ключ.
Через мгновение он вернулся и бросил на булыжную мостовую огромный железный ключ.
– А волшебник дома?
– Дома? Да, конечно. Храпит, как зверь.
– А я думала, волшебники по ночам не спят!
– Только не этот. В девять часов чашка какао, и через пять минут весь мир для него исчезает.
– Но я же не могу просто так войти в чужой дом!
– Почему? Ты же пришла ко мне. Как бы там ни было, мозг данного предприятия – я. А он просто носит смешную шляпу и размахивает руками.
Сьюзен повернула ключ.
Внутри было тепло. Комната была битком набита обычными волшебными атрибутами: горн, рабочий стол, заставленный колбами и заваленный свитками, книжный шкаф, полки которого прогибались под весом книг, с потолка свисало чучело аллигатора, тут и там стояли заплывшие воском свечи, на столе на черепе сидел ворон.
– Не удивляйся, – сказала птица. – Все это ты можешь найти в каталогах. И заказать по почте. Думаешь, свечи сами так заплыли? Над каждой не меньше трех дней работал опытный специалист.
– Все ты придумываешь, – уверенно произнесла Сьюзен. – Черепа по каталогам не продаются.
– Ну, тебе виднее, – хмыкнул ворон. – Ты ведь у нас образованная.
– Что ты хотел сообщить мне прошлой ночью?
– Гм? – переспросил ворон.
Клюв его сразу приобрел виноватый вид.
– Самый настоящий… Взаправдашний… И так далее…
Ворон озадаченно почесался.
– Понимаешь ли… На самом деле я не должен был говорить тебе это. Мне нужно было просто предупредить тебя о лошади. Но меня понесло. Кстати, лошадь появилась?
– Да!
– Так залезь на нее.
– Уже залезала. Таких лошадей не существует. У настоящих лошадей проблем с приземлением не бывает.
– Госпожа, лошадь более настоящую, чем эта, нужно еще поискать.
– И я знаю, как ее зовут! Я уже каталась на ней! Раньше!
Ворон вздохнул, вернее, издал клювом звук, похожий на вздох.
– Что ж, тогда залезай на лошадь и вперед. Он выбрал тебя.
– Вперед – это куда?
– А вот этого мне знать не положено. Ты должна сама все выяснить.
– Предположим, я полная дура и ничего не понимаю… Не мог бы ты хотя бы намекнуть, что произойдет?
– Ну… ты книжки читала? Наверное, не одну и не две. А ты никогда не читала о детях, которые оказывались в далеком волшебном царстве, где их ждали разные приключения, гоблины и все такое прочее?
– Конечно читала, – мрачно произнесла Сьюзен.
– Вот тебе и намек…
Сьюзен взяла пучок какой-то волшебной с виду травы и покрутила его в руках.
– Кстати, на улице я встретила девушку, которая заявила, будто бы она – та самая зубная фея.
– Ты что-то путаешь. Той самой быть не может. Я лично знаю трех зубных фей, а их, наверное, больше.
– Но зубных фей не существует. Я имею в виду… Не знаю. Я думала, это детские сказки. Как и Песочный человек или, скажем, Санта-Хрякус[8].
– Глядите-ка! – воскликнул ворон. – А наш тон немного изменился! И куда только подевалась твоя уверенность? Ты уже не говоришь: «Такого не может быть», а предпочитаешь: «Не знаю».
– Но всем же известно… То есть я хочу сказать, что существование старика с бородой, раздающего детям сосиски и требуху на День Всех Пустых, противоречит всякой логике.
– В логике я ничего не понимаю. Никогда ее не изучал, – заявил ворон. – По-моему, жить на черепе не совсем логично, однако я ведь на нем живу.
– И Песочного человека, который бродит повсюду и сыплет в глаза детям песок, чтобы они заснули, – его тоже не может быть, – продолжила Сьюзен, однако уже не столь уверенным голосом. – Сам подумай, таскать на спине мешок с песком – замучишься ведь.