Принцесса - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они приплыли в Майами в полночь.
— Нам придется торчать здесь и ждать до утра, пока откроются магазины, — сказал Билл, а потом простонал: — Флотские всегда бесятся, когда опаздывают на службу. О чем ты думал, когда все затевал?
Думаешь, они встретят нас завтра громом фанфар и дадут нам за опоздание в подарок по бригу?
Джей-Ти ничего не ответил. Он выскочил из лодки еще до того, как она причалила.
— Оставь лодку в надежном месте и вытащи ее наружу. Мне нужно позвонить.
Ария нетвердо ступила на пирс и подошла к лестнице. Нет, она вовсе не намерена обнаруживать свою слабость!
— Все в порядке, — сказал Джей-Ти. — Сию минуту здесь будет такси, а мой приятель встретит нас в магазине одежды. Отсюда отходит поезд в четыре утра. Пошли, Принцесса, вы же не слишком устали для того, чтобы купить себе одежду, не так ли?
Ария распрямила спину.
— Я вовсе не устала. Ни капельки. Подкатило такси, с визгом тормозов, и Джей-Ти не стал терять времени на бережное усаживание Арии на заднее сиденье.
— А мне она кажется очень милой, — услышала она голос Билла. — Может, тебе не следует так с ней обращаться?
Джей-Ти снова не ответил, плюхнулся на переднее сиденье и дал шоферу адрес. Они поехали по пустынным, темным улицам.
— Ты уверен, что там открыто, приятель? — спросил таксист Джей-Ти.
— Будет открыто к тому времени, как мы приедем.
Они остановились напротив маленького магазинчика вблизи больших, дорогих особняков, которые прятались за стенами, заросшими виноградом.
— Что-то мне все это не нравится, — проворчал Билл. — Наверно, нужно было поискать магазин попроще, в центре города.
Джей-Ти вышел из машины.
— А вот и он, — сказал Джей-Ти, направляясь к длинному черному кадиллаку, стоявшему у обочины.
Билл от изумления просто выпрыгнул из машины.
— Извини, что побеспокоил тебя, Эд, — говорил Джей-Ти, протягивая руку. — Если бы это не было связано с тем, что может помочь выиграть войну, я бы никогда не вытащил тебя ночью из постели.
— Пустяки, — отмахнулся более старший слегка седоволосый мужчина. Полнеющий, ухоженный, он производил впечатление богатого человека. — А что, клерка еще нет? — спросил он, нахмурившись.
— Нет, — ответил Джей-Ти. — Как твоя семья?
— Отлично. Один мальчик — в Йеле[3], другой — в ВВС. А как твоя мать?
— Волнуется за своих сыновей, как же иначе? Старший мужчина улыбнулся и вытащил бумажник из внутреннего кармана пиджака.
— Надеюсь, этого должно хватить.
Глаза Билла широко раскрылись, когда мужчина отдал Джей-Ти четырехдюймовой толщины, набитый деньгами бумажник.
— Наверняка, — сказал Джей-Ти, усмехнувшись. — Но ведь ты знаешь женщин…
— Можно мне с ней познакомиться?
Джей-Ти пошел к дверце такси и открыл ее. Ария грациозно покинула машину.
— Ваше Королевское Высочество, какая честь для меня, — проговорил Эд.
Нет, подумала Ария, она никогда не сможет привыкнуть к американским манерам. Этот человек не должен был говорить, пока с ним не заговорят, и он должен был быть предварительно представлен ей. Но если учесть, как с ней обращался лейтенант Монтгомери, поведение этого мужчины можно счесть верхом соблюдения этикета. Она кивнула ему.
Похоже, Джей-Ти уже собирался распечь ее за что-то, когда появился темный шевроле и оттуда вышла тощая востроносая женщина. Было совершенно очевидно, что она в ярости из-за чего-то, чего Ария не могла понять.
Как знает каждая женщина, ничей снобизм не может сравниться с дешевым снобизмом продавщицы дорогого магазина. И этого-то августейшего клерка вытащили посреди ночи из постели!
Она взглянула на мужчин.
— Безобразие, — отрезала она. — Мне неважно, что сейчас — война. Больше я такого не потерплю.
Она повернулась к Арии и осмотрела ее с высоты своего приметного носа.
— Это — то, с чем я должна работать?
Трое мужчин раскрыли рты, чтобы заговорить, но Ария сделала шаг и встала впереди них.
— Вы откроете свой магазин и покажете мне свой товар. Если он мне понравится, я куплю две-три вещи.
Она проговорила это таким самодержавным тоном, словно оказывала женщине величайшую услугу, что мужчины просто остолбенели.
— Быстрее! — скомандовала Ария безразличным голосом.
— Да, мисс, — слабым голосом ответила женщина, замешкавшаяся с ключами.
Ария вошла внутрь только тогда, когда включили весь свет. Это был первый магазин, в который она когда-либо входила за всю свою жизнь, и она была заинтригована. Но ей не предложили будущие фасоны и образцы тканей, здесь было выставлено уже готовое платье. Что за дикая затея, разве можно надеть платье, которое не задумано и не сшито специально для нее!
Позади нее продавщица разговаривала с лейтенантом, и Ария потрогала блузу, повисшую на плечиках. Шелковый креп цвета слоновой кости казался приятным. Рядом висела желтая блуза в мелкий черный горошек. Ария заинтересовалась. Ей всегда хотелось увидеть, как она будет выглядеть в желтом. Может, ей это удастся, если она решится ее надеть. А что если она ей подойдет?
Она начала более благосклонно относиться к возможностям заранее сшитой одежды. Ведь подчас так трудно представить себе, что получится, до того как это уже сшито.
— Подите сюда! — прошипела Джей-Ти продавщица, протягивая ему клочок бумаги с номером телефона. — Позвоните по этому номеру и скажите Мэвис, чтобы она немедленно ехала сюда.
Джёй-Ти, как и все мужчины, чувствовал себя не на месте в женской вотчине и поэтому послушно пошел делать то, что ему велели.
— Он кто? — прошептал Билл, когда Джей-Ти уже набирал номер и одновременно благодарно кивал Эду, которому удалось открыть магазин посреди ночи.
— Друг моей матери. Ему принадлежит банк — или два, — объяснил Джей-Ти во время телефонного разговора. — Алло, Мэвис? — сказал он уже в трубку.
— Я жду, — раздался нетерпеливый голос Арии из примерочной комнаты.
Банкир уехал, Мэвис приехала, а Джей-Ти и Билл все еще сидели на маленьких золоченых стульях и ждали. Билл слегка клевал носом, а Джей-Ти беспокойно ерзал на кончике стула.
— Это — совсем не подойдет, — сказала Ария, изучая себя в зеркале.
— Но это Мейнбохер, — запротестовала женщина. — Может, чуть убрать — тут и тут… и еще — тут… и с подходящими перчатками…
— Может. А теперь — насчет этого.
— Скьяпарелли?