Стихия любви - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог понимал, что маркиза хочет завоевать его расположение, но тем не менее она говорила искренне.
У него появилось неприятное ощущение, что ее светлость совсем не знает свою дочь, а не просто не всегда понимает.
Маркиза поднялась.
— Не стоит и говорить, как счастлива я буду иметь вас своим зятем, а также видеть, что вы занимаете то положение, на которое имеете больше прав, чем кто бы то ни было.
Она улыбнулась и добавила:
— Столь значимое для Индии приобретение станет для нас огромной потерей. Мы все будем очень по вам скучать. Но я уверена, что через пять лет вы сумеете сделать для нашей империи больше, чем это удавалось кому-либо до вас.
Полный признательности ее светлости за подобный комплимент, герцог подошел к маркизе и поднес ее руку к губам.
— Вы всегда были чрезвычайно благосклонны ко мне, — сказал он. — Для меня самым главным утешением за потерю холостяцкой свободы будет возможность породниться с вами!
Маркиза улыбнулась.
— Благодарю вас, Инграм, — отозвалась она. — Для меня это будет большой радостью.
С этими словами она вышла из комнаты, а герцог снова отошел к окну, вглядываясь в темноту.
Перспектива стать вице-королем Индии была сказочно заманчива.
Однако герцог был человеком умным и прекрасно ориентировался в политической обстановке. Поэтому он понимал, что на этом посту ему придется столкнуться с тысячей проблем.
И самой важной из них была та, с которой не смог справиться лорд Нортбрук, доведя дело до международного конфликта.
Дело в том, что Шер-Али, один из многочисленных сыновей предыдущего правителя, без поддержки Британии сумел добыть себе трон эмира Кабула, столицы Афганистана.
Афганцы, люди гордые и независимые, отвергали покровительство как Британии, так и России, заинтересованных в распространении своего влияния на территории Афганистана.
Когда давление со стороны русских усилилось, Шер-Али счел необходимым вступить в союз с какой-нибудь из более мощных держав.
Он доверял Британии больше, чем правительству России, и дипломатический представитель лидера Афганистана был отправлен к лорду Нортбруку с предложением вступить в союз с Британией, если английское правительство пообещает ежегодные кредиты стране, а также признает младшего сына Шер-Али законным наследником трона.
Шер-Али настаивал и на том, чтобы Британия взяла на себя защиту Афганистана от вмешательства русских в его внешнюю и внутреннюю политику.
Однако правительство Гладстона распорядилось, чтобы лорд Нортбрук отверг предложение Шер-Али и обвинил его в попытке лишить старшего сына законного права на престол.
Оскорбленный Шер-Али немедленно обратился к русским с предложением заключить союз.
Герцог знал, что Дизраэли, который недавно занял пост премьер-министра, возмущен и встревожен подобной дипломатической ошибкой, которая могла стоить жизни тысячам британских солдат, дислоцированных на северо-запад — . ной границе Индии.
Вспоминая все, что он слышал и читал о сложившейся Ситуации, герцог несколько минут стоял у окна, пытаясь найти возможное решение проблемы, как если бы он и вправду был вице-королем Индии.
Он так глубоко погрузился в свои размышления, что, когда перед ним неожиданно появилась Альдора, он слегка вздрогнул.
По выражению ее лица, горящим от гнева Глазам герцог понял, что она собирается ему сказать.
Плотно закрыв за собой дверь, она заговорила первой:
— Почему меня послали к вам? Разве вы» не сказали маме, что не намерены жениться на мне?
— Я хотел бы поговорить с вами, Альдора, — начал было герцог.
— Здесь не о чем говорить. Я уже говорила, что ненавижу и презираю вас! Мне отвратительно ваше отношение к женщинам. Я скорее умру, чем соглашусь на брак с вами!
— Прошу вас, не надо так драматизировать! — резко бросил герцог. — Я хочу рассказать вам о том, что мне предложила ваша мать. Полагаю, это заинтересует вас.
— Меня не может заинтересовать все то, что касается вас. Я и так уже поняла, что вы согласились на предложение моей матери и теперь намереваетесь разъяснить мне все преимущества моего положения в качестве вашей жены.
Но поймите: я ни за что не выйду за вас замуж, даже если вы потащите меня к алтарю силой!
— Ради Бога! — воскликнул герцог. — Дайте мне возможность рассказать вам о предложении вашей матери.
— Мы сможем все обсудить спокойно и трезво.
— Здесь нечего обсуждать! Не о чем говорить! Я ненавижу вас, и чем скорее вы это поймете, тем лучше!
С этими словами она выбежала в сад.
Несколько мгновений он видел, как ее платье мелькало среди деревьев, затем она исчезла.
Герцог никак не мог собраться с мыслями и решить, что же можно предпринять.
Он чувствовал — и это приводило его в ярость, — что он не властен изменить что-либо.
«Пусть ее светлость сама пытается найти общий язык со своей дочерью! — решил он про себя. — Эта девчонка даже выслушать меня не желает».
Он допил бренди и медленно прошел в гостиную, где по-прежнему шла карточная игра.
Маркиза беседовала с кем-то из гостей, но вид у нее был встревоженный.
Когда появился герцог, она взглянула на него вопросительно. Он понял и отрицательно покачал головой.
Слегка нахмурив брови, но не изменяя своей обычной гостеприимности, маркиза усадила герцога за столик, где освободилось место.
Примерно через час гости начали расходиться. Они подходили к хозяйке, чтобы поблагодарить ее за прекрасно проведенное время.
Герцог подошел к ней последним. Маркиза тихо спросила:
— Что случилось?
— Ваша дочь не пожелала слушать меня! — ответил герцог. — Мне кажется, вы давно подозревали, что она питает ко мне антипатию, причина которой, по правде говоря, мне не совсем ясна.
Маркиза вздохнула:
— Да, я действительно этого боялась.
— Ну что ж, я ничего не могу с этим поделать, — безнадежно произнес герцог. — Может, вы сами поговорите с ней и попытаетесь воззвать к ее здравому смыслу?
— Конечно, я попытаюсь, — ответила маркиза, — но с дочерьми мне всегда было труднее находить общий язык, чем с сыном.
Она вышла из гостиной и поднялась по лестнице в спальню, а герцог отправился в библиотеку, чтобы почитать газеты.
Взяв газеты, он поднялся к себе и лег, продолжая размышлять о ситуации в Индии, когда в дверь постучали.
Несколько раздосадованный тем, что его потревожили как раз тогда, когда он собирался отдохнуть после двух ночей, проведенных с Фенеллой, и долгих часов волнений на ипподроме, герцог сказал: