Опасный флирт - Нина Роуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разумеется, ответ – «учитель». А вот еще одна загадка.
Она хоть и короче, но, кажется, потруднее.
Искомое слово содержит пять слогов.
Убери один – и слогов не останется .
До скорого,
К.»
Слово из пяти слогов…
– Джейн, смотри, куда идешь!
Подняв глаза, Джейн увидела бабушку, которая шла ей навстречу по коридору. Та неодобрительно нахмурилась.
– Что ты тут делаешь? Где миссис Дрисколл?
– О! – Джейн пыталась сложить письмо и спрятать. – Я… Я не знаю. Я ходила к Софи.
– Зачем?
– Я хотела узнать… есть ли у нас джем к тостам. – Джейн едва не вздрогнула – до того неправдоподобным было ее объяснение.
Лицо бабушки помрачнело еще больше.
– У нас всегда есть джем к тостам, – отчеканила она. – А что это у тебя в руке?
– Это? – Джейн посмотрела на письмо с таким видом, словно только что заметила его. – Это… это одна математическая задача. Лидия дала ее мне, чтобы я решила.
– Что ж, думаю, тебе лучше этим и заняться, чем бродить по дому.
– Да, мэм. – Проскользнув мимо бабушки, Джейн побежала вверх по лестнице.
Вернувшись в классную комнату, она стала размышлять о том, что все-таки происходит, кто такой К. и что ему от нее нужно, кроме переписки.
Возможно, ей стоит подробнее расспросить посыльного и Софи – выяснить имя отправителя почти так же увлекательно, как самой решить загадку. Возможно, именно в этом заключается смысл игры. Возможно, она должна решить самую сложную загадку на свете.
«Удовольствие от того, что тебя любят. О – «ответ».
Реакция на привлекательность партнера. И – «инстинкт».
Процесс забывания. З – «забвение».
Если она сделает определенное предположение о поведении двух личностей и сведет все варианты к положительной линейной системе, а линейная модель x 1( t) = –α 1 x 1( t) + β 1 x 1( t)…
Удовольствие от того, что тебя любят».
Лидия выронила карандаш. Подняв голову, посмотрела в окно, при этом ее сердце вибрировало, как струны скрипки. Никаким уравнением не описать наслаждение такого рода. Никакой теоремой не описать желание лорда Нортвуда прикоснуться к ней, которое было настолько ощутимо физически, что она чувствовала его даже в другом конце комнаты.
Оттолкнув от себя бумаги, Лидия пошла вниз. Это по ее вине в жилах то и дело что-то подрагивает, когда охватывает жар воспоминаний. Лидия загнала тоску в самую глубину своего существа, и теперь та оказалась там вместе с другими ошибками, которые покоились под коркой времени.
Дверь в кабинет отца была полуоткрыта, и Лидия постучала, прежде чем войти. У нее перехватило горло при виде кедрового письменного стола сэра Генри, книжных полок, забитых трудами по китайской истории и литературе. Ей показалось, что она все еще чувствует аромат табака из отцовской трубки. На стенах висели свитки с иероглифами, картины династии Тан с изображениями скачущих лошадей и всадников, а также милых зимородков, прячущихся в тумане гор.
На диване у окна сидела Джейн. У нее на коленях лежала книга о бабочках. Лидия опустилась на диван рядом с сестрой, крепко обняла ее и поцеловала в мягкие русые волосы. Узы, стягивающие ее сердце, расслабились, когда она вдохнула аромат грушевого мыла.
– С тобой все в порядке? – спросила она.
– Просто я по нему скучаю.
– И я тоже.
Вспоминая былое, сестры крепче прижались друг к другу: вот сэр Генри учит их писать китайские иероглифы, вот рассказывает о своих путешествиях в юности, вот они вместе разгадывают головоломки, играют… Все детство Лидии отец большую часть времени проводил в путешествиях или за работой, однако он всегда заботился о ней, о ее образовании. А когда на свет появилась Джейн, сэр Генри отказался от путешествий ради того, чтобы учить дочь и заниматься наукой. Его спокойный и серьезный нрав приводил в восторг, ведь все школьные годы Лидия чувствовала себя такой одинокой, особенно после смерти Теодоры Келлауэй.
И Джейн – за это Лидия была особенно благодарна отцу – познала настоящую отцовскую любовь и преданность.
Захлопнув книгу, Джейн положила голову на плечо Лидии.
– Как ты думаешь, бабушка отошлет меня отсюда? – спросила она.
Лидия удивленно посмотрела на нее:
– Откуда тебе об этом известно?
– Я не могла заснуть и пошла вниз за молоком, – объяснила Джейн. – И услышала, как вы разговариваете в гостиной.
– Ты не должна была подслушивать!
– А разве ты не стала бы подслушивать, если бы кто-то говорил о тебе? – парировала Джейн.
Лидия усмехнулась.
– А то как же, – призналась она.
– Так ты думаешь, она это сделает? – снова спросила Джейн. – Как ты считаешь, она отправит меня в парижскую школу?
Лидия лихорадочно обдумывала, как ответить сестре. Ей не хотелось принижать авторитет бабушки, но и лгать она не желала. Поэтому она попыталась сменить тему разговора:
– А как бы ты чувствовала себя, если бы бабушка это сделала?
Джейн не ответила, и сердце Лидии упало. Ей хотелось, чтобы Джейн сразу же объявила, что не хочет никуда ехать, но, конечно же, сестра, как обычно, не стала отвечать, не обдумав как следует каждое свое слово.
– Даже не знаю, – наконец промолвила Джейн. – Конечно, я буду скучать по тебе и по дому. Но видишь ли, дело в том… Кажется, мы совсем нигде не бываем, никуда не ходим… Ты понимаешь, о чем я?
– Это не совсем так. Мы…
– Нет, Лидия, это так, – не согласилась Джейн, в голосе которой зазвучала обида. – Единственный раз я покидала Лондон, когда мы ездили в Брайтон. В Париже хотя бы интересно будет.
– Да, конечно, – кивнула Лидия, хотя ее сердце вдруг потяжелело.
– И честно говоря, мне бы хотелось научиться играть на фортепьяно и выучить французский. – Джейн повернула голову, чтобы посмотреть сестре в глаза. – Ох, Лидди, я вовсе не хотела огорчать тебя!
– А ты и не огорчила меня вовсе, – успокоила Лидия, прижимая Джейн к себе. – Я прекрасно понимаю, что ты хочешь сказать. Когда я была чуть постарше тебя, меня тоже отправили в школу. В Германию.
– И что? Тебе понравилось?
У Лидии засосало под ложечкой. Тот год превратился в бриллиант, попавший в самую глубину ее существа, – яркий, холодный и твердый. С одной стороны, она узнала такие вещи, которые и представить себе не могла. С другой стороны, он погубил и ее, и всех, кто был ей близок.