Ар-Деко. Своя игра - Мария Круз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даже так?
— Даже так. Я купила форель и хорошее белое вино. Отдыхай пока.
Я повернулся и поцеловал Сюзет в губы.
— У нас еще много времени, хватит и на форель.
***
Светлая идея пригласить еще и Рауля пришла в голову Сюзет. Обаятельный и бесшабашный испанец нравился всем, в том числе и ей, ну а мне только лучше. Встретились мы возле клуба, подъехали одновременно, и я поставил свою машину возле его бежевого «ситроена». Рауль как раз открывал пассажирскую дверцу, выпуская из машины уже знакомую высокую худую блондинку.
— Знакомьтесь, это Керри, она из Филадельфии, но долго жила в Париже, — представил он ее. — Мои друзья, Сюзет и Поль.
— Вы художница? — спросил я. — Рауль о вас рассказывал.
— Если можно так сказать, — заулыбалась она. — Я недавно закончила академию искусств Пенсильвании и скорее пытаюсь быть художницей.
У нее было очень худое и узкое лицо с тонкогубым ртом и чуть вздернутым тонким же носом, которое вроде бы и не должно быть красивым, но все равно оставлявшее на удивление приятное впечатление. То ли улыбка очень хорошая, то ли глаза очень уж восторженные, но я понял, почему художница понравилась Раулю. Подробности их личной жизни лучше опустить. Светло-голубое платье туникой, массивный золотой браслет на руке, чуть завитые короткие волосы, никакой шляпки. Складная, хоть и совсем худая.
— Как вам жизнь в Париже?
— Я там всего год провела, после чего меня заманили сюда.
— Жалеете?
— Ни капельки. Мне здесь нравится. И это первое место, где я совсем не мерзну. Я жуткая мерзлячка.
Сюзет взяла меня под руку, и мы направились в клуб. Я блеснул предусмотрительностью, так что заказал столик заранее, в хорошем месте, откуда и музыкантов хорошо видно, и куда танцующие не дотягиваются. Если сидеть близко к дансингу, то есть риск подавиться напитком или вылить все на себя, когда в тебя в очередной раз кто-то врежется.
Сегодня играл какой-то новый квинтет, а если верить афише, то приехавший из Чикаго. Явно джазовый, но джаз, как я уже говорил, много денег не приносит, так что играли все больше свинг, переходя на импровизации лишь во время пауз для танцующих. В зале было шумно, накурено, но, в общем, весело. Я даже похвалил себя за то, что догадался надеть самый легкий костюм, потому что наплясался сам. Хочешь, не хочешь, но если пришел с Сюзет, то танцевать будешь.
Керри была вся в Рауле, смотрела на него влюбленными глазами. Надо будет как-нибудь уточнить, кем он представился романтичной художнице из Филадельфии. Не то чтобы это важно, но все же интересно.
— Вы здесь пишете? Выставляетесь? — я активно поддерживал светскую беседу.
— Мои картины висят в паре частных галерей во французском секторе, но популярной я пока не стала, живу на деньги папы с мамой.
— Влились уже в местную богему?
— Надеюсь, что да, — она в очередной раз улыбнулась, открыв чуть неровные белые зубы. — Я, можно сказать, примкнула к кругу учеников Фернана Леже. Знаете такого? Его скульптура «Восход»[7] стоит прямо перед дворцом собраний.
— Я знаю, кто такой Леже, — проявил я эрудицию. — Две странные обнаженные женщины с веточкой под названием «Танец» — это его работа, верно?
— Прекрасно, да? — Керри восхищенно всплеснула руками. — Настоящий шедевр, сколько экспрессии.
Я что-то хрюкнул в ответ, пытаясь найти экспрессию и шедевральность в двух расплывчатых, словно срисованных с пластилиновой детской поделки фигурах. Потом все же не удержался и спросил:
— Скажите, я всегда хотел спросить у художника-авангардиста, но никогда не получалось: а просто кошечку или лошадку вы написать можете? Чтобы как настоящая?
Сюзет чуть толкнула меня локтем, но Керри не обиделась:
— Конечно! — она широко открыла светло-голубые глаза. — А как бы я еще закончила академию? Но классическое искусство отстало от жизни, люди, живущие в современном темпе, мыслят совсем другими образами. Бешеный темп жизни меняет мировоззрение, именно так возникли импрессионисты, то есть те, кто вместо предметов дает видеть впечатление, impression. Фернан Леже с другими кубистами пошел дальше, он словно встраивает весь окружающий мир в новые формы… — тут я понял, почему Рауль предпочитает ее молчащей, и даже пропустил мимо ушей изрядный кусок лекции, — цвета, настроение — все позволяет видеть мир не таким, какой он есть предметно, а в виде… ну, как бы тех ощущений, которые он нам дает.
Рауль подавил зевок и приложился к джину-и-тонику, но Сюзет вроде бы даже поощрительно улыбалась.
— Вы застали здесь большую выставку под покровительством Леже? — перебил я ее, потому что речь грозила сильно затянуться.
— Да, я как раз приехала с ней. Нет, не выставлялась, — сразу пояснила она, предупреждая возможный вопрос, который я на самом деле задавать не собирался. — Но выставлялись мои друзья.
— Я как-то встречал организатора выставки, гм… Роже… Роже Шаплен, кажется. Мельком.
— Очень приятный человек, но он трагически погиб в последний день. Слышали?
— Нет, а что случилось?
— Автомобильная катастрофа, насколько я знаю. Погиб он и еще один рабочий с выставки.
Все верно, власти предпочли реальность не афишировать, и даже в прессу ничего не просочилось о том, что произошло на вилле вице-губернатора. «Оазис» все же умеет скрывать свои секреты, и даже полиция не проболталась репортерам.
— Ужасная трагедия, — кивнул я, вызвав кривоватую усмешку у Рауля. — Мне он показался очень приятным человеком.
Вот очень подмывает расспросить ее о Жанин, но делать этого не стоит, тогда и до самой богатой наследницы из Франции может дойти информация обо мне. Надо бы Рауля попросить, пусть разок повернет Керри лицом к себе и поговорит, а дальше как хочет. Не знаю, зачем это мне сейчас, но есть некое ощущение того, что за спиной осталось… нечто. Может, опасность, а может, просто незавершенное дело. Все же я сам застрелил и Крауса, и Шаплена-Шиллера, так что это все может как-то аукнуться, боюсь. Пусть даже то, что произошло в доме Аллистера Бриггса, и хранится в тайне.
— Сюзет! — Керри явно осенило какой-то идеей, так резко она вскинулась. — Я хочу написать вас. В сценическом наряде.
— Меня? — Сюзет удивилась. — Зачем? А можно сначала посмотреть ваши картины?
Умница моя. Это было первой моей мыслью предварительно показать ей шедевры Керри. Если они именно такие, как их описал Рауль, то не думаю, что Сюзет придет в восторг от подобной идеи.
К среде Иан загнал в склад краденый «олдсмобиль» — крупный серый седан с багажником и рядным восьмицилиндровым двигателем мощностью в сто лошадиных сил. И уже повесил на него фальшивые номера.