Сага о Скэйте - Ли Брекетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пора! — сказал он Старку. — Армия Илдана недалеко от тебя, через два холма.
За дюнами раздались хриплые, низкие звуки военных рогов. Фалларины выстроились широким полумесяцем, острия которого охватывали Бегунов. Старк отъехал в сторону. Он видел, как фалларины развернули крылья, и услышал, как они запели страшную песню грозы. Крылья размеренно хлопали в такт песне.
Собаки рычали.
Внутри полумесяца с ревом возник ветер и поднял песок, ослепляющий людей. Стая Бегунов заторопилась, узкие тела вытянулись вперед, ноги их передвигались с немыслимой скоростью.
Песок скрыл их. Ветер и песчаные тучи бесновались. Старк пришпорил животное. Собаки бежали с двух сторон рядом. Он перевалил первую дюну и нырнул в долину позади нее. Он услышал грохот, звуки военных рогов, взрывы криков и рычания, покрываемые ревом ветра. Поднявшись на вершину второго холма, он увидел, что происходит внизу.
Илдан собрал свои силы на плоском и широком месте. Очары атаковали вершину холма между двумя флангами, чтобы окружить меньшего по численности врага.
Песчаная буря фалларинов с несколькими сотнями Бегунов впереди хлынула на левое крыло очаров, когда оно было на полпути к цели. Оранжевая масса рассыпалась в прибое песка и бегущих тел. В этом смерче раздались ужасные крики. Бегуны рвали, пожирали, умирали.
Выли военные рога, рычали люди. Давление очаров ослабло. Но оранжевая линия пыталась объединиться снова. Правое крыло и центр в едином порыве спускались по холму. С двух сторон дождем сыпались стрелы. Люди Илдана стреляли не столько с большой точностью, сколько с диким энтузиазмом. Пурпурные и коричневые плащи подверглись такому приступу, что попятились, в то время как красные плащи Клефа пришпоривали своих животных, чтобы вклиниться между центром очаров и его полностью деморализованным левым крылом.
Сражались хорошо, однако Старк трепетал каждый раз, когда видел плотную оранжевую стену, все время встающую перед ними.
Он поскакал к месту сражения.
Песок больше не летел. Слипшаяся масса людей и животных, где были и мертвые, и умирающие, слабо шевелилась. Внезапно в тылу очаров захрустел песок — поднялся смерч. Оранжевые плащи посыпались, как сухие листья. Фалларины вновь взялись за дело. Ряды очаров дрогнули.
Подняв копье, Старк вступил в сражение. Рычащие собаки окружили его. Он был без капюшона, так что его узнали сразу. Красные плащи выкрикивали его имя. Собаки пробивали ему проход в оранжевой стене к тому месту, где над схваткой, напротив центра Илдана, развевался штандарт Ромека.
В обоих лагерях многие сражались теперь пешими. Песок был усеян плащами и пыльными телами убитых и раненых. Над ревом сражения слышался рев крутящихся ветров, они танцевали свой демонический балет, срывая одежду с людей, колотя их, ослепляя, играя с ними, как с хлебными колосьями, приводя в ужас.
Очары дрогнули, атакованные со всех сторон. Они начали отступать, их изводили ветры. Люди Малых Очагов яростно бросались на отступающие оранжевые плащи.
Штандарт Ромека развевался по-прежнему. Ромека окружали люди его клана. Их было не меньше сотни, и у них еще не было потерь. Ромек увидел Старка во главе пурпурных. Подняв штандарт, он выкрикнул приказ, и его люди напали на центр Илдана, а сам Ромек стал пробиваться прямо к Старку.
Отдохните, — сказал Старк собакам. — Следите за своей безопасностью.
И он бросился на Хранителя Очагов очаров.
В первом столкновении копья сломались о маленькие круглые щиты, и они оба оказались выбитыми из седла. Вытащив клинки, они стали сражаться пешими, окруженные пурпурными и оранжевыми плащами, а над ними раздавалось страшное рычание ветра. Ромек представлял из себя комок холодной злобы: он презирал смерть, но при условии, что захватит с собой и Старка.
Убить? — спросил Джерд, царапая землю, — Убить, Н’Чака?
Нет, он мой.
Постепенно Старк понял, что бьется с Ромеком в полной тишине: слышались только звяканье клинков и тяжелое дыхание бойцов. Их окружили пурпурные плащи.
Ромек, словно сделанный из стали и дубленой кожи, неутомимо крутил саблей, но в конце концов и его рука устала. Старк двигался как призрак. Свет Старого солнца отражался в его бледных глазах. В них читалось такое устрашающее терпение, каким могло быть терпение самого времени.
Мягкие сапоги Ромека погружались в истоптанный песок. Он сделал ложный выпад. Старк отскочил. Ромек снова напал, но Старк резко повернулся, как поворачивается кошка в прыжке. Клинок Ромека просвистел рядом с ним. Рука Старка опустилась, и его оружие прошло между плечом и подбородком Ромека рубящим ударом.
Джерд понюхал отрубленную голову и лизнул руку Старка.
Илдан в разорванном и окровавленном плаще потрясал своей шпагой.
— Где очары? Где гордость Пришедших Первыми?
Поднялись дикие крики. Люди охотно понесли бы Старка на руках, но что-то останавливало их — и не только присутствие собак.
Старк погрузил свой клинок в песок, чтобы очистить его. Сражение было закончено, происходили лишь последние мелкие стычки. Смерчи плясали на дюнах и хлестали оставшихся в живых очаров, пытавшихся убежать.
— Где мои спутники? — спросил Старк Илдана.
— Там, за холмом, мы их оставили с нашими вьючными животными и под сильной охраной.
— А ты, случайно, не видел… не было ли с Ромеком чужака?
— Бендсмена? Нет, не видел.
— Объяви, что, если между мертвыми обнаружится чужой, я хочу об этом знать.
Но Гильмара не было и среди мертвых. Вцепившись в свое животное, он яростно боролся за то, чтобы остаться живым. Он думал о Юронне и Лордах Защитниках…
Джефра тоже не было среди мертвых. Несколько людей Хонна нашли его, полузасыпанного песком, там, где его опрокинули ветры. Вместо того чтобы придушить, они привели его к вождям. Они помнили о выкупе.
На вершине холма стояли Старк, Геррит, Антон, Халк, три Хранителя Очага и Элдерик.
Старк взглянул на обессилевшего ребенка, стоявшего между высокими людьми, которые его привели.
— Посадите его, — сказал он. В воздухе чувствовался холод. Горел только небольшой костер. — Принесите ему поесть и попить.
Джефр опустил голову и не прикоснулся к еде. Антон, сидевший рядом, внимательно наблюдал за ним.
— Он нам еще нужен? — спросил Старк у Геррит.
— Нет.
Старк повернулся к Элдерику.
— Не может ли кто-нибудь из твоих тарфов проводить его до такого места, откуда он доберется до своих?
— Это нетрудно. Но почему ты хочешь его спасти?
— Но ведь это ребенок…
— Ну, как хочешь. Они могут отправляться сейчас же.
Трое вождей заспорили, заговорив о выкупе.