Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Королевский убийца - Робин Хобб

Королевский убийца - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 191
Перейти на страницу:

Я опустил глаза.

– Я хотел бы сказать “да”... Я хотел бы согласиться с этим. Но в последнее время мои самые простые действия влекут за собой тяжелейшие последствия. И события нагромождаются так, что мне приходится делать выбор, не имея возможности посоветоваться ни с кем. Так что я не могу обещать. Но я обещаю попробовать. Этого достаточно?

– Я полагаю, да, Изменяющий, – пробормотал он.

– Шут тоже меня так называет, – пожаловался я. Чейд внезапно остановился, едва начав что-то говорить.

– В самом деле? – спросил он настойчиво.

– Он швыряет в меня этим словом при каждом удобном случае. – Я подошел к очагу Чейда и сел перед огнем. Его жар приятно согревал. – Баррич говорит, что слишком сильная доза эльфовой коры может привести к депрессии.

– Ты считаешь, он прав?

– Да. Но может быть, дело в обстоятельствах? Верити часто впадал в депрессию, а ему приходилось принимать настой постоянно. С другой стороны, на это тоже были свои причины.

– Может быть, мы никогда не узнаем правды.

– Ты очень свободно разговариваешь сегодня. Называешь имена, упоминаешь мотивы.

– В Большом зале сегодня сплошное веселье. Регал был уверен, что выиграл. Все часовые отпущены, всем шпионам дан отпуск на эту ночь, – он посмотрел на меня. – Я уверен, что скоро все будет уже не так, как раньше.

– Ты считаешь, то, что мы здесь говорим, могут подслушать?

– Я могу подслушивать и подглядывать везде. Из этого можно заключить, что меня тоже можно подслушать и за мной можно шпионить. Это только вероятность. Но такой старый человек, как я, не может рисковать.

Давнишнее воспоминание внезапно обрело смысл.

– Когда-то ты говорил мне, что в Саду Королевы ты слеп.

– Совершенно верно.

– Так что ты не знал...

– Я не знал, что делает с тобой Гален. До меня доходили только слухи, большая часть которых казалась мне совершенно невероятной, а в конце концов выяснилось, что это правда. Но в ту ночь, когда он избивал тебя и оставил тебя умирать... Нет, – Чейд странно посмотрел на меня. – Неужели ты думал, что я мог знать и смотреть на это сквозь пальцы?

– Ты обещал не вмешиваться в мое обучение, – сказал я сдержанно.

Чейд сел в кресло и со вздохом откинулся назад.

– Не думаю, что ты когда-нибудь сможешь доверять кому-то. Или верить в то, что кто-то заботится о тебе.

Я замолк. Сперва Баррич, а теперь Чейд вынуждали меня увидеть себя не с лучшей стороны.

– Что ж, хорошо, – уступил Чейд. – Как я уже сказал, спасение.

– Что я должен сделать?

Он выдохнул через нос.

– Ничего.

– Но...

– Абсолютно ничего. Помни это все время. Будущий король Верити мертв. Живи соответственно этому. Верь, будто Регал имеет право претендовать на титул будущего короля и у него есть право делать все, что он делает. Успокой его сейчас, не давай ему поводов для страха. Мы должны заставить его поверить, что он победил.

Я некоторое время подумал. Потом встал и вытащил из-за пояса нож.

– Что ты делаешь? – спросил Чейд.

– То, чего Регал ожидал бы от меня, если бы я действительно верил, что Верити мертв, – я протянул руку к затылку, туда, где кожаный шнур связывал мои волосы в хвост воина.

– У меня есть ножницы, – раздраженно заметил Чейд. Он пошел, взял их и встал у меня за спиной. – На какую длину?

Я задумался.

– Как можно короче, учитывая только, что я не могу оплакивать его как коронованного короля.

– Ты уверен?

– Этого будет ждать от меня Регал.

– Ты прав, я думаю. – Одним быстрым движением Чейд срезал мои волосы у узла. Странно было ощутить, как внезапно на лицо упали короткие пряди, не доходящие даже до подбородка. Как будто я снова стал пажом.

Я поднял руку, пощупал их и спросил:

– Что ты будешь делать?

– Попытаюсь найти безопасное место для Кетриккен и короля. Я должен все приготовить для бегства. Они должны исчезнуть, как тени на рассвете.

– Ты считаешь, что это необходимо?

– А что нам еще остается? Они теперь не более чем заложники. Бессильные заложники. Внутренние Герцогства преданы Регалу, Прибрежные Герцогства потеряли веру в короля Шрюда. Тем не менее Кетриккен завоевала себе союзников среди них. Я должен подергать за веревки, которые она сплела, и посмотреть, что можно будет организовать. По крайней мере, мы можем поместить их туда, где никто не будет использовать угрозу их безопасности как орудие против Верити, когда он вернется и потребует свою корону.

– Если он вернется, – мрачно заметил я.

– Не “если”, а “когда”. С ним будут Элдерлинги, – Чейд посмотрел на меня. – Постарайся хоть во что-то верить, мальчик. Ради меня.

Время, которое я провел в Саду Королевы с Галеном, было, безусловно, худшим периодом моей жизни в Баккипе. Но неделя, последовавшая за этим ночным разговором с Чейдом, едва ли была намного лучше. Замок представлял собой разворошенный муравейник. Куда бы я ни пошел, все напоминало о том, что сам фундамент моей жизни вот-вот разрушится. Больше никогда ничего не будет так, как прежде.

Из Внутренних Герцогств приехало множество людей засвидетельствовать, как Регал становится будущим королем. Если бы наши конюшни не были так опустошены, Барричу и Хендсу пришлось бы плохо. Казалось, что жители Внутренних Герцогств были повсюду – высокие люди с льняными волосами из Фарроу и смуглые пастухи и земледельцы Тилта. Они сильно отличались от мрачных солдат Баккипа, чьи волосы были коротко обрезаны в знак скорби. Множились стычки. Ропот в городе принял форму шуток, сравнивавших нашествие жителей Внутренних Герцогств с пиратскими набегами. У этих шуток всегда был оттенок горечи.

Однако самым тяжелым было то, что лучшие вещи вывозились из Баккипа. Комнаты были бесстыдно ободраны. Гобелены и ковры, мебель, инструменты и запасы всех видов выносились из замка, погружались на баржи и отправлялись вверх по реке к Тредфорду. Это делалось всегда для “большей безопасности” или для “удобства короля”. Миссис Хести была уже на грани безумия, пытаясь принять такую массу гостей, когда половина мебели была отослана в Тредфорд. Иногда казалось, Регал решил проследить за тем, чтобы все, что он не сможет увезти с собой, было отправлено до его отъезда.

В то же время он не боялся никаких расходов, чтобы сделать церемонию получения титула будущего короля как можно более помпезной и роскошной. Я не понимаю, почему он вообще так возился с этим. Мне казалось совершенно очевидным, что он собирается бросить четыре из шести герцогств на произвол судьбы, но, как сказал мне когда-то шут, бессмысленно пытаться мерить пшеницу Регала своими мерками. Общих мерок у нас не было. Может быть, он находил какое-то особое удовлетворение в том, чтобы вызвать на коронацию герцогов Риппона, Шокса и Бернса, но я этого понять не мог. Он не особенно задумывался о том, с какими трудностями они добрались до Баккипа, в то время как их побережье подвергалось постоянным набегам. Я не удивился, узнав, что они не спешили приехать и, приехав, были шокированы тем, что сделали с Баккипом. Весть о решении Регала уехать и увезти короля и Кетриккен не дошла до Прибрежных Герцогств.

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 191
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?