Мастер ужасок - Вальтер Моэрс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь ты это знаешь. Только пусть это останется между нами. Я бы не хотел, чтобы об этом знал кто-то еще. Меня зовут Фёдор Ф. Фёдор, но ты можешь называть меня просто Фёдор.
Эхо не решился спросить его, что означает «Ф» между двумя «Фёдорами».
– Очень приятно. А меня зовут Эхо. Значит, ты живешь в трубе?
– Я ею никогда не пользуюсь. У нее есть крыша, и мне этого вполне достаточно. – Филин долго молча смотрел на Эхо. – Раз ты можешь со мной разговаривать, значит, ты, должно быть, царапка, – сказал он.
– Точно, – подтвердил Эхо.
– Все понятно. У тебя две печени, ты это знаешь? Я немного знаком с биоголией.
– Ты хотел сказать с «биологией»?
Фёдор сделал вид, будто он не услышал возражение Эхо.
– Инретесно, как тебе удалось преодолеть кожемышей, – сказал он. – На этой крыше не было еще ни одного животного, которое не обладает аэровинагационными способностями.
Инретесно? Аэровинагационными способностями? Язык Фёдора приводил Эхо во все большее замешательство.
– Я с ними беседовал, – ответил он.
– А-а-а, высокое искусство диплотамии! – воскликнул Фёдор. – Понимаю. Ты мапинулировал ими с помощью армугентов, не так ли?
И здесь, наконец, Эхо понял, в чем дело: Фёдор любил использовать в своей речи иностранные слова, хотя у него, очевидно, были с этим проблемы. Или броплемы, как бы сказал он.
– Я предпочитаю использовать свой разум, нежели когти.
– Ты комминуцировал с ними вместо того, чтобы сражаться! Ты настоящий фаципист! – восторженно заявил Фёдор. – Это опмитально! Не может быть большей гарномии в наших взглядах! Ведь по всем вопросам можно вести диксуссию, это и мое мнение.
– Ты знаешь так много иностранных слов, – сказал Эхо.
– Можно и так сказать, – ответил Фёдор и немного взъерошился. – Я – инлектетуал. Так называемая энклицопедия иностранных слов, кофирей высшего класса. Для меня важно не хвастаться своим унисервальным образованием, а соблюдать языковую тончость. Для этого не нужно посещать гинмазию, вполне достаточно собственной ивиниацитивы.
– В таком случае ты тоже один из жильцов Айспина?
– Об этом я даже не хочу слышать! С этим кринимальным инвидидуом я не имею ничего общего! Я занял эту трубу, чтобы простетовать против махинаций Айспина.
– Похоже, ты его не очень-то жалуешь.
– И здесь я не одинок! Он – пазарит общества! Он торчит в городе как руфункул. Он все инцифирует своей тинарией. Пока Айспин сохраняет свою дактитуру, не может быть никакой реванколесценции. Нам нужна реловюция! Реловюция протелариата Следвайи.
Эхо невольно обернулся, чтобы удостовериться, что их никто не слышит.
– Не слишком ли ты неосторожен в своих взглядах? – спросил он тихо. – Я имею в виду, что я ведь для тебя совершенно чужой, а ты…
– Я все знаю, – успокоил его Фёдор. – Ты мне совсем не чужой. Ты – жертва алмихических махинаций Айспина. Он хочет тебя канзить и извлечь твой жир.
– Откуда ты это знаешь?
– Во-первых, потому что он это проделывает со всеми животными, кроме кожемышей. Я все знаю. Все! Я веду наздор за этим зданием уже много лет. Я знаю каждый дымоход, каждый тайный ход в каменной кладке. Я видел животных в клетках. Я видел, как он превращал их в комочек жира. Сейчас здесь остались только клетки.
– Ты ползаешь здесь по дымоходам? – спросил Эхо. – Зачем ты это делаешь?
– Я шпионю за Айспином и пытаюсь выведать его махинации. Я везде и нигде. Никто не видит меня, но я вижу всех. Я был свидетелем множества молоногов Айспина, которые он произносил в одиночестве. Я знаю все его далеко идущие планы. Его тоталитарные мечты.
– А это не опасно? – спросил Эхо. – Я имею в виду, если он тебя обнаружит?
Филин проигнорировал и этот вопрос. Он наклонился к Эхо, широко раскрыл глаз и, понизив голос, прошептал:
– Послушай, мальчик, ты в большой опасности. Айспин намерен – ни много ни мало – стать хозяином жизни и смерти. И хотя это попахивает манией величия, он очень близок к этому. А ты – последнее колесико, которого ему недостает, чтобы запустить свою машину.
– Откуда ты это знаешь?
Филин вновь нахохлился.
– Может быть, это всего лишь особый дар комбанирования. Может быть, декетивное чутье, инстинктивное чувство – можешь назвать это итниуцией. В последнее время многое указывает на то, что все приведет к акопалиптическому филану. К страшному сцеранию неслыханных масштабов! И с тех пор, как ты появился здесь, процесс ускорился. С этого времени Айспин пребывает в еще более веселом расположении духа, чем прежде. Если бы ты видел его прошлой ночью во время его эксмерипентов. Это был настоящий эстказ!
У Эхо постепенно зарождалось какое-то недоверие. Откуда ему знать, правда ли то, что говорит эта необычная птица? Может быть, он союзник Айспина и должен его проверить.
– Скажи-ка, а почему ты мне все это рассказываешь?
– Потому что ты единственный, кто может его остановить, – прошептал филин.
– Как я должен это понимать?
– Уже давно мастер ужасок вываривает жир редких животных и хранит в нем запах их душ. И он постоянно перемешивает этот жир и запахи, потому что хочет получить первичный материал, из которого можно создавать новые жизни. Prami Zetaria! Мне кажется, что он настолько приблизился к своей цели, что, возможно, при ближайшем полнолунии он ее достигнет. Для этого ему нужен всего лишь жир и душа одного-единственного животного – царапки. Это следует из твоего пребывания здесь. Судя по всему, ты – последнее звено в планах мастера. Твой жир – единственный отсутствующий индигриент. Только ты можешь это остановить.
– Да? И каким же образом? – спросил Эхо.
– Очень просто: тебе надо просто исчезнуть. Еще пару дней ты можешь основательно набивать свой живот, а потом просто сбежать. В огромный мир за пределами этого замка. Лиши его своего царапкового жира, и он будет полностью домерализован.
– Но я заключил с ним договор.
– Договор? – Филин испуганно посмотрел на Эхо. – Ирюдический документ? В самом деле? Это очень плохо.
– Да, – вздохнул Эхо, – договор надо соблюдать.
– Что за ерунда! Договоры для того и существуют, чтобы их нарушать! Но договор с Айспином – это другое дело.
– Что ты имеешь в виду?
Филин испуганно посмотрел по сторонам.
– Дело в том, что Айспин имеет различные средства и пути, чтобы заставить тебя соблюдать этот договор.