Отведай лунного света - Чарльз де Линт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Во имя Луны, что это за существо? — спросил незнакомец.
У него был низкий, глубокий голос. Он повернулся к двум женщинам и откинул капюшон коричневого плаща.
— Только что я держал это огромное чудовище, а в следующую секунду оно словно растворилось в воздухе, — сказал он.
— Я... мы точно не знаем, — сказала Джеки. Она с облегчением обнаружила, что ее голос почти не дрожит.
Лицо человека, когда он полностью вышел из тени, показалось Джеки мужественным и довольно красивым. Гладкий лоб, широко расставленные глаза, высокие скулы, волевой подбородок.
— Спасибо, — сказала Джеки, ограничившись этим.
Даже спасителю она не хотела пока называть их имена. Финн научил ее этой предосторожности давным-давно.
Человек кивнул.
— Меня зовут Кьюмин, — сказал он. — Из Лохбью. Это существо... — Он нахмурился. — Вы раньше слышали о чем-нибудь подобном?
— Оно убило Пэка прошлой ночью, — сказала Джеки.
— Трагедия могла повториться.
Кейт встала рядом с Джеки. Ее ноздри задрожали, уловив в воздухе запах волшебства.
— Вы гругаш? — спросила она незнакомца.
— Гругаш из Лохбью к вашим услугам, — ответил он.
— Здорово, — с облегчением сказала Джеки. — А не можем ли мы воспользоваться услугами гругаша прямо сейчас?
Кьюмин удивленно поднял брови:
— Но ведь в Кинроуване есть свой гругаш. Это мой старый друг, с которым мы не виделись много лет. Вруик Дирг. Вы знакомы с ним?
Джеки кивнула:
— Но его здесь больше нет. Теперь мы живем в его Башне. Я Джек Кинроувана, — добавила она, решив, что другу Вруика можно доверять. — А это моя подруга, Кейт.
— Очень рад нашему знакомству. Но неужели Вруик покинул Кинроуван?
— Может быть, заглянете к нам в гости? — предложила Джеки. — Это длинная история. Вам есть где остановиться?
— Я собирался остановиться у Вруика.
— Поживите у нас, мы рады возможности хоть как-то отблагодарить вас за спасение. Правда, Кейт?
— Конечно, — ответила Кейт, кивнув.
Но ее тревожил витавший в воздухе запах. Джеки стала закручивать цепь вокруг седла, без умолку болтая с Кьюмином. Кейт взглянула на место, где гругаш вышел из тени. Как они могли его не заметить? И почему исчезла собака, когда он ее коснулся? Она убила Пэка...
— Идешь, Кейт?
Она виновато посмотрела на них и поспешила к своему велосипеду.
— Конечно, — снова сказала она и побрела вслед за ними.
Ей очень хотелось вскочить в седло и уехать подальше от этого гругаша. И хотя не было серьезных причин для опасений, они могли вылиться в неспокойную ночь. Во всем виновата ее подозрительность.
Кейт прислушалась к словам Джеки, рассказывавшей о Пэке, о том, как не хотелось бы ей сейчас оказаться на месте Хэя Килди, который понес тело в Паксилл, и о том, что стыдно...
«О, не говори ему слишком многого», — мысленно попросила подругу Кейт.
Она прибавила шагу, чтобы поравняться с ними.
— Так где же находится Лохбью? — спросила Кейт, дождавшись паузы в разговоре.
Глаза Кьюмина сузились, но в следующую секунду он уже улыбался, и Кейт не знала, то ли его лицо и вправду на мгновение сделалось злым, то ли ей просто показалось.
— Далеко на востоке, — сказал он. — Хотя и не так далеко, как море. Конечная цель моего путешествия — Гормейлан, знаете...
Оставшуюся часть пути до дома гругаш рассказывал о себе. Джеки не перебивала, но потому ли, что она угадала мысли подруги, или же потому, что просто была увлечена рассказом, Кейт не знала.
Оставив инструменты внутри холма, Джонни и Джеми вернулись на берег. Туман сгустился. Ночь стала еще тише. Галька шуршала под ногами, и это был единственный звук, нарушавший тишину. Но когда они остановились у кромки воды, звук не стих. Джонни не обратил на это внимания, а Джеми быстро повернула голову, чтобы посмотреть, кто идет за ними.
— Хобы, — пробормотала она.
Джонни тоже обернулся и увидел трех маленьких пони, тихо ступавших вдоль каменистого берега. Двое с седоками, а к седлу третьего был привязан длинный сверток. Пальцы Джеми крепко сжали руку Джонни.
В полудюжине ярдов от них пони остановились, и наездники спешились. Первый был толстый гном с рыжими волосами и бородой. Второй был повыше ростом и безбородый. Гном откашлялся.
— Вы друзья Пэка из Паксилла? — спросил он.
— Да, — раздался голос за их спинами, прежде чем Джеми успела ответить.
Навстречу гному выступила обнаженная темнокожая женщина. Капли воды блестели на ее теле. «Должно быть, это и есть Лоириг», — подумал Джонни. Прежде чем она успела сказать еще что-нибудь, Джеми, слегка оттолкнув ее, вышла вперед.
— Я сестра Дженны, — объявила она.
Она метнула на келпи быстрый взгляд. Лоириг едва коснулась ее плеча длинными черными пальцами и вопросительно посмотрела на двух пришельцев.
— Мое имя Хэй Килди, — представился гном. Он нахмурился и вновь откашлялся. — Я принес вам плохие вести.
Пока он говорил, второй гном отвязывал сверток. Он бережно положил его на землю, и у Джонни сжалось сердце от недоброго предчувствия. Он двинулся к Джеми, желая как-то ее утешить, и внезапно застыл на месте — теперь их было гораздо больше.
Они приближались со всех сторон, из леса и со стороны поля, выходили из реки, дюжины невиданных созданий, среди которых не было двух совершенно одинаковых. Джонни увидел человечков, которые были не выше его колена, с листьями в волосах и напоминавшими корни руками. Бледнокожих женщин с зелеными волосами, темными глазами и гибкими телами. Пузатых седобородых коротышек. Женщину с лисьей мордой и пушистым хвостом.
Некоторые были совсем крошечные, другие выше Джонни. Некоторых он видел очень четко, хотя предпочел бы их никогда не видеть, другие же прятали в тени деревьев свои красивые лица, так что он едва замечал их. Надо всеми этими созданиями возвышался девятифутовый тролль, свесив длинные руки и сгорбив спину.
Джонни стало трудно дышать. Грудь сдавило, живот свело. Толпа существ обступала его все теснее. Ночь наполнилась незнакомыми запахами и свистящим шепотом. Джонни почувствовал, что его бьет озноб, и не мог унять дрожь.
У него было такое же ощущение, как много лет назад, в тот единственный раз, когда он попробовал ЛСД. Он терял чувство реальности. На него разом навалилось столько впечатлений, что казалось, будто земля уходит из-под ног. Он отшатнулся, когда его штанины коснулось какое-то маленькое, похожее на прутик создание. И тут же натолкнулся на высокого человека, тощего, словно скелет, кожа и кости без всякого намека на плоть. Человек ухмыльнулся, обнажив ряд острых зубов, и Джонни в ужасе отступил.