Честная игра - Фрэнк Грубер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что, коридорные всегда носят с собой запасные ключи?
На лице Ника промелькнуло подобие улыбки.
— Умные — всегда.
— Ну ладно, Ник, значит, ты умный. Так, может быть, сумеешь рассказать все толком. Ты говоришь, тебя послал сюда старший коридорный. Кто он такой?
— Билл Хейз — ничтожный, бессовестный, двуличный ублюдок, вот кто он такой.
— Видно, вы с этим Биллом Хейзом не очень-то дружите.
Ник высунул язык и резко выдохнул: в результате раздался влажный, грубый звук, очевидно выражающий мнение Ника о Билле Хейзе.
— Может, он уже все знал, когда меня посылал… с него станется.
Джонни моргнул:
— Почему ты так думаешь?
— Не знаю. Может, хотел подлянку мне подкинуть.
Джонни нахмурился:
— Какая у вас вообще система? Старший получает вызов от портье и передает коридорным?
— Иногда, если постояльцы обращаются прямо к портье. Но обычно они звонят телефонистке, а она уже дает звонок коридорным.
— И этот Хейз тебе сказал, что тебя вызывают из двадцать четвертого номера?
— Ага.
— Он говорил, что мне нужно… то есть тому, кто звонил?
— Ну-у, он просто сказал: требуют коридорного в номер 24. Я пришел сюда, стучу, никто не отвечает, я и подумал… — Он прочистил горло. — Понимаете, я подумал — вчера вам здорово повезло, так, может, вы отмечали… ну и вырубились. Открыл дверь, а тут — бенц!
— Действительно, бенц, — согласился Джонни. — Ты не сказал Хейзу, что здесь увидел?
— Что я, псих, что ли? Вы со мной поступили по-порядочному, мистер Флетчер. Я решил: сначала поговорю с вами, разберусь, что к чему. Стал искать вас в казино, потом попробовал ресторан, там вы и были. — Он вдруг спохватился: — Может, начнем уже?
— Что начнем?
— Вы же не оставите его здесь, верно?
— Естественно — я позвоню в полицию.
Ник вздрогнул:
— В нашем городе полицейские жутко суровые.
— Ничего не попишешь. Что еще я могу сделать?
— Пустыня-то у вас прямо под окном. Завезем его туда да и бросим.
— Возможно, я так бы и поступил… если бы это я его убил.
— То есть… его не вы убили?
— А ты думал, я?
Ник пожал плечами:
— Мне это без разницы.
Снаружи на каменной веранде раздались шаги, и кто-то постучал в дверь. У Ника подогнулись колени, лицо побелело:
— Тьфу ты, пропасть!
Джонни подошел к двери:
— Да?
— Это я, Маллиган, — сказали за дверью.
— Только не он! — охнул Ник.
Джонни иронически посмотрел на него:
— Что, суров?
— Хуже всех! Попался я…
Джонни отодвинул задвижку и открыл дверь. Поймать Живьем вошел в комнату.
— Я тут подумал о нашем с вами разговоре, — начал он и вдруг заметил ноги между кроватями.
— Сюрприз, — сказал Джонни. — Удивились?
Поймать Живьем протиснулся мимо Джонни и занял позицию меж двух кроватей. Посмотрел на мертвеца сверху вниз, медленно покачал головой.
— Признаюсь, я и правда немного удивлен, Флетчер…
— Я и сам удивился две минуты назад, когда вошел и обнаружил его здесь.
— В полицию позвонил?
Джонни покачал головой.
— Почему?
— Не успел.
— Где оружие?
Джонни склонил голову набок:
— Вы пощупайте его, Маллиган.
Маллиган опустился на одно колено, потрогал ногу трупа, сжал покрепче. Потом поднялся:
— Ничего не понимаю. Я был здесь всего около часа назад.
— Он мертв уже двадцать четыре часа. Он умер вчера, примерно в это же время.
Маллиган внимательно посмотрел на коридорного:
— А ты что здесь делаешь, Ник?
— Я… э-э… ну, я пришел с мистером Флетчером…
— Зачем?
Джонни пришел парню на выручку:
— Я хотел дать ему поручение.
— Какое?
— Хотел попросить его залить бензин в бак и пришел сюда за ключами…
— Ключи в машине, — резко сказал Маллиган. — Они были там весь день. Я заглядывал в машину, когда заходил в прошлый раз.
— А, так вот они где…
— Вы не знали?
— Нет. Не нашел их в кармане, решил, что, должно быть, оставил здесь, и попросил Ника пойти со мной…
— Спасибо вам, мистер Флетчер, — сказал Ник, — но это все без толку. Он все равно все узнает от Билла Хейза. — Маллиган кивнул, и мальчик обратился к нему: — Он просто хотел мне помочь. Это я его сюда привел. Меня послал сюда старший коридорный, сказал, что номер 24 вызывает. Никто не отвечал на стук, вот я и вошел, и…
— Дверь была не заперта?
Ник поперхнулся.
— Н-нет… То есть да. Я открыл ее запасным ключом, а он тут лежит… Я тогда сразу пошел искать мистера Флетчера.
— Ты на него работаешь или на отель?
Рука Ника нырнула в карман и появилась вновь с желтым жетоном:
— Разве отель мне платит такие чаевые, капитан?
Поймать Живьем хмыкнул:
— Ты так всю прислугу избалуешь, Флетчер.
Потом обернулся к Нику, показывая на труп:
— Посмотри на него хорошенько.
Ник с явной неохотой осторожно ступил между кроватями. Посмотрел вниз, потом на детектива.
— Лицо как будто знакомое, никак не могу вспомнить…
— Еще посмотри, — тихо сказал Маллиган.
Ник послушно взглянул и, нахмурившись, попятился:
— Не могу узнать.
— А если бы лицо было полнее и сам он весил килограммов на пятнадцать побольше?
Ник снова повернул голову в сторону мертвого тела и вдруг воскликнул:
— Гарри Блосс! — На его лице отразилось недоумение. — Как это он сумел так отощать за пару недель?
— Объясни ему, Флетчер.
— Я? Я вчера впервые в жизни увидел этого человека.
— Где это было?
— В Долине Смерти. Я же вам рассказывал…
Маллиган кивнул:
— В Долине Смерти можно за один день потерять до двадцати килограммов. Это обезвоживание. Ты не обратил внимания, что одежда на нем болтается?
— Да, но он вообще был в ужасном виде. Я принял его за бродягу… Кем же он был?