Ландора - Ольга Тишина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
В этой комнате, с высоким троном, я уже бывала. Здесь состоялась моя первая встреча с наместником, который сегодня, видимо, решил мою судьбу. Мне показалось, что за эти несколько дней, он растолстел еще больше, расплывшись, как опара по своему трону, который, явно, скоро станет ему маловат. На бейлербее красовался нарядный, атласный, аквамаринового цвета халат, расшитый золотыми и серебряными нитями. Из-под халата выглядывали ноги, скрытые за широкими шароварами, того же цвета, что и халат. Мягкие черные туфли с загнутыми, острыми носами завершали наряд хозяина крепости. Голову украшал высокий тюрбан с брошью по центру. Бейлербей был само радушие. На его заплывшем лице отражалось благодушное настроение.
Сегодня, Хозрев-Мирза был в комнате не один, да и само помещение преобразилось. По обеим сторонам от трона расположились гости, сидящие за низкими столиками, уставленными едой и питьем. Слева от бейлербея стояло еще одно кресло, не столь богато украшенное, но возвышавшееся над остальным народом, присутствующим здесь. Кресло не пустовало. Его занимал средних лет мужчина с хищными чертами лица. Одет он был в темную рубашку свободного кроя, брюки и мокасины. На среднем пальце правой руки красовался перстень с крупным черным камнем. Справа от наместника, а от мужчины соответственно слева, помещались небольшие, но выше чем у гостей, столики, на которых кроме кушаний находились кальяны. В комнате стоял терпкий дух курений.
В центре комнаты, на пестром ковре танцевала девушка. Полупрозрачный наряд, состоящий из короткого лифа и юбки в пол, держащейся очень низко на бедрах, не скрывал прелестей женского тела. Но, кажется, такая красота пленила только самого бейлербея. Мужчина с хищным лицом, лишь иногда бросал равнодушный взгляд в сторону пышной красавицы.
Когда я, в сопровождении двух воинов, появилась в комнате, Хозрев-Мирза хлопнул в ладоши, и танцовщица испарилась, а с моей головы сдернули покрывало и выставили на всеобщее обозрение.
Нет, меня не нарядили, как ту танцовщицу. Я была одета в длинное, свободное платье с широкими рукавами, и шелковый жакет до бедер. Короткую стрижку прикрыли платком, завязав его жгутом вокруг головы. Я стояла по центру, вызывающе высоко подняв подбородок, и не видела реакции гостей. Зато реакцию почетного гостя на мое появление рассмотрела хорошо и мне она не понравилась.
— Посмотри, Ахмед, какой подарок я тебе приготовил, — бейлербей всколыхнулся и слез с кресла. Мужчина последовал за ним. Наместник расхваливал меня гостю, словно я породистая лошадь, которые в этой стране ценились во все времена, а гость нагло и бесцеремонно пялился, как на диковинку. Я же стояла и слушала, изображая на лице полное непонимание того, о чем они говорят.
— Откуда она? — задал вопрос мужчина.
— Э-э, — бейлербей немного пошлепал губами. — Это трофей, Ахмед. Она с того цепеллина.
— Кто-то остался жив?
— Нет, успокойся. Только она.
— Ты знаешь, нам не нужны свидетели.
— Э-э-э, Ахмед-джан, успокойся, наконец. Девчонка по-нашему не понимает, что она скажет. Завтра увезешь ее в свой дом, кто там искать будет, а? Пойдем пока, покушаем, обсудим наши дела.
— Разве мы не обсудили?
— Кое-что, все же, нужно еще обсудить, — бейлербей и мужчина направились обратно, к своим креслам. Усевшись, Хозрев-Мирза сделал мне жест рукой, означавший приблизиться. На ломаном английском он произнес:
— Это твой новый хозяин. Сядь у его ног.
Я подчинилась. Возможность быть около этих двоих давала шанс узнать нечто полезное.
Новый «хозяин» проявил заботу и угостил меня сочными, сладкими ягодами. Я сидела тихо, как мышка, и внимательно слушала, о чем говорят эти двое. И действительно узнала кое-что интересное, а именно то, что наш цепеллин сбили со спутника, которым управляли люди этого самого Ахмеда. Бейлербей несколько раз завистливо повторял, что Ахмеду повезло заполучить такую мощь в свое распоряжение. Они еще раз обсудили свои договоренности, по которым стало понятно, что султан Ахара затеял переворот, желая свергнуть шахиншаха Фатх Али-хана.
Теперь все встало на свои места. Здесь велись политические интриги, борьба за власть. А я подарок, довесок, в благодарность за оказанную услугу. Сегодняшняя ночь станет последней, что я проведу в Крепости. Завтра меня увезут в неизвестном направлении.
глава 4
Скоро наступит рассвет, а к Ахмеду так и не пришел сон. Он ворочался с боку набок, вставал, подходил к распахнутому настежь окну, вдыхал полной грудью, подставляя разгоряченную кожу прохладному сквозняку, смотрел в звездное небо. Там, где-то там, в черной ночи неба, сверкавшей миллионами ярких, мигающих звезд, несется вокруг орбиты его будущее, его власть над этим миром — мощное оружие, которое ему подарила Судьба. Бейлербей говорит, что этот подарок сделал ему Всевышний. Но Ахмед в бога не верил. Зато верил в свою удачу.
Фортуна благоволила Ахмеду не всегда. Родом он был из небольшой горной деревни принадлежавшей одному богатому княжеству, входившему в состав Персии, промышлявшему довольно успешной торговлей мясом и фруктами, в том числе, в другие страны. Основная масса деревенских жителей занималась овцеводством и выращиванием винограда, и с внешним миром практически не контактировала.
В детстве Ахмед был мелким, щуплым мальчиком и часто был бит своими ровесниками. Поэтому большую часть времени предпочитал быть от них подальше, в горах, вместе с отцом пасти отару. Здесь, вдали от людей, можно было предаваться мечтам о другой жизни, что он и делал, особенно ночью, лежа на теплой овечьей шкуре у тлеющего костра и глядя на звезды. Он мечтал, что когда-нибудь вырастет и отыщет один из девяти волшебных мечей, сказки, о силе которых, рассказывали местные старики. Особенно он грезил о Хатф — «Смертной погибели», мече, выкованном древним царем Давидом, который по преданиям, так же как и Ахмед был пастухом. Но вот только в этих сказках, будущий великий царь слыл храбрецом, защищающим своих подопечных от медведей и львов. Ахмед, в своих мечтах, тоже представлял себя сражающимся с этими страшными зверями. Была лишь одна загвоздка, подобные звери в этих краях давно уже не водились.
История его триумфа началась в один из обычных, ничем не примечательных дней, когда у Ахмеда сбежало несколько овец. Такое случалось довольно часто, но в этот раз заблудшие овцы завели его далеко в незнакомое место. Отец строго настрого наказал не возвращаться без животных, и подростку даже пришлось заночевать в горах одному. Лишь на следующий день, он наконец-то отыскал свою пропажу, мирно пасущуюся на зеленой поляне у склона высокой скалы. Поругав овец, как он это всегда делал в подобных ситуациях, немного повеселевший Ахмед решил отдохнуть перед обратной дорогой. Он