Грей. Продолжение - Катерина Коротеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, — тихо сказал я, взял в ладони ее голову и озабоченно посмотрел в ее глаза. — Почему ты плачешь?
— Потому что я очень люблю тебя, — прошептала она.
Я закрыл глаза, смакуя каждое ее слово. А когда открыл их, увидел, что в ее глазах горела любовь ко мне.
— И я тебя, Ана. Ты делаешь меня таким… цельным.
Я ласково поцеловал ее, а Роберта Блэк допела свою песню.
Мы сидели на кровати в игровой комнате и говорили, и говорили, и говорили. Ана устроилась на моих коленях, а наши ноги переплелись. Мы завернулись в атласную простыню красного, царского цвета, и я не имел представления, сколько прошло времени. Я еще никогда в своей жизни не был ни с кем так близок, поэтому я дорожу каждой секундой, проведенной с ней. Я рассмеялся, когда она рассказала про Кейт и фотосессию в «Хитмане».
— Подумать только! Ведь она могла прийти ко мне и взять интервью. Слава богу, что в мире существуют простудные заболевания, — пробормотал я и поцеловал ее в нос.
— Кажется, у нее был грипп, — она поправила меня, водя пальцами по волосам на моей груди. — Гляди-ка, все палки пропали, — неожиданно заявила она, глядя на пустые полки. Я посмотрел на нее, убирая ей за ухо прядь волос.
— Я не думаю, что ты когда-нибудь перейдешь за эту жесткую линию.
— Верно, едва ли, — прошептала она, широко раскрыв глаза, а потом, я поймал ее взгляд на плетках, тростях и кнутах, которые выложены у противоположной стены.
— Ты хочешь, чтобы я их тоже выбросил? — я искренне удивился.
— Не все. Оставь вон то кнутовище… коричневое и ту замшевую плетку, — сказала она и покраснела.
Ну и ну. Она такая милая, когда краснеет.
— Ага, кнутовище и плетку. Ну, мисс Стил, вы полны сюрпризов.
— Вы тоже, мистер Грей. И я люблю в вас эту черту, — она ласково чмокнула меня в уголок рта.
Любит во мне эту черту? Я потрясен и мне сейчас очень хотелось бы услышать продолжение. Я с огромным трудом переборол себя, чтобы задать следующий вопрос.
— Что еще ты любишь во мне? — спросил я.
Сложно смириться с мыслью о том, что во мне можно что-то любить, но раз она любит, значит можно…
Ана растерянно посмотрела на меня, а потом сказала:
— Вот их, — и погладила указательным пальцем мои губы. — Я люблю их и всё, что из них выходит, и то, что ты делаешь мне. И вот то, что там. — Она погладила меня по голове. — Ты такой умный, остроумный, компетентный, так много знаешь. Но больше всего я люблю то, что здесь. — Она осторожно прижала ладонь к моей груди, к тому месту, где размеренно стучало сердце. — Ты самый отзывчивый человек, каких я встречала. Я люблю всё, что ты делаешь, как ты работаешь. Это потрясающе, — прошептала она.
— Потрясающе?
Вот это да, столько комплиментов от одной совершенной девушки. Долден признаться, что ей удалось меня смутить. Она долго смотрела на меня, а потом бросилась мне на шею и долго и крепко целовала.
Через пять минут она задремала, и я решил дать ей полчаса на отдых. Я лежал и смотрел на нее. Она такая красивая. В голове пронеслись воспоминания сегодняшнего утра, и я поймал себя на мысли, что это самый счастливый день рождения в моей жизни — наш первый день рождения. Миссис Грей. Не могу дождаться, когда буду стоять с ней перед алтарем и произносить перед всем миром наши клятвы друг другу. Не могу дождаться, когда надену кольцо на ее пальчик. Не могу дождаться, когда она станет моей женой, а я ее мужем. Как же я ненавижу ждать…
Взглянул на время и понял, что нам пора вставать. Как представлю, сколько дел я должен успеть сделать за сегодняшний день, голова шла кругом. Нужно узнать у Тейлора пришло ли кольцо, позвонить Миа, чтобы проконтролировать, выполнила ли она мою просьбу, а еще мне захотелось что-нибудь поесть. Я нежно провел носом по щеке, пытаясь разбудить.
— Голодная? — спросил я.
— Хм-м, умираю от голода.
— Я тоже.
Она приподнялась и посмотрела на меня, разлегшегося на кровати.
— Сегодня ваш день рождения, мистер Грей. Я приготовлю вам что-нибудь. Что пожелаете?
— Устрой мне какой-нибудь сюрприз, — сказал я, нежно гладя ее по спине. — Мне надо проверить почту, там письма, которые были присланы мне вчера.
Я бы весь день так с ней провалялся, но у меня были нерешенные дела. Мне все-таки нужно узнать, что случилось вчера с моим вертолетом. Уэлч уже должен был поговорить с экспертами и подготовить для меня первый отчет. С тяжелым вздохом я поднялся с кровати.
— Пойдем под душ, — предложил я, и она с улыбкой согласилась.
У нас с Аной было восхитительное утро, но сейчас мне нужно было вернуться к работе.
Добро пожаловать в реальный мир, Грей.
Пока Ана на кухне готовила ланч, я поставил свой телефон на зарядку, включил компьютер и по внутренней связи позвал Тейлора. Пора связаться с Уэлчем и узнать, что произошло с моим вертолетом.
Я открыл почту и среди сотни непрочитанных писем обнаружил письмо от Уэлча с отчетом о Шоне Хендерсоне. Я пробежался глазами по его делу. В принципе, информация подтвердилась, и я всё это слышал вчера от него самого. Шону действительно не помешала бы финансовая поддержка, нужно будет обсудить это с Рос.
В дверь постучали, и зашел Тейлор с двумя коробками в подарочных упаковках.
— Мистер Грей, Вам доставили это час назад, — сказал он, протягивая мне маленькую коробочку.
Я понял, что это кольцо, но посмотрю на него, когда буду один.
— А это от меня, Гейл и Софи. С днем рождения, сэр, — сказал он, протягивая мне вторую коробку.
Я шокировано уставился на него, потому что никогда не получал от них подарков, да и не ждал никогда, но мне приятно. Я поблагодарил Тейлора и открыл подарок — там лежал мой портрет от Софи, который она срисовала из «Сиэтл Таймс», фото с выпускного Аны, только на рисунке я был один, а еще в коробке лежали золотые запонки от Тейлора и Гейл.
— Спасибо Тейлор. Как себя чувствует Софи?
— Лучше, спасибо. Моя бывшая жена решила, что у нее аппендицит, но, как всегда, преувеличила. Так что у Софи всё неплохо, хотя врач диагностировал желудочную инфекцию.
— Я могу чем-нибудь помочь?
— Ничего не нужно, сэр, лечение входит в ее медицинскую страховку.
— Тогда пусть поправляется и передай ей слова благодарности за подарок, — сказал я и сложил всё обратно в коробку.
— Хорошо, я ей передам, сэр. Мистер Родригес вчера привез портреты, они в комнате для гостей на втором этаже.
— Ты сам у него их принимал?
— Да, сэр. В четыре часа я был уже здесь.