Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание - Леонид Михайлович Млечин

Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание - Леонид Михайлович Млечин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 173
Перейти на страницу:
эту неделю он восторгался танка Какиномото Хитомаро:.

Вздымается волна из белых облаков,

Как в дальнем море, средь небесной вышины.

И вижу я —

Скрывается, плывя,

В лесу полночных звезд — ладья луны.

Поэтические склонности, однако, не мешали младшему инспектору Акидзуки заниматься своим в высшей степени прозаическим ремеслом.

— Мы приехали через несколько минут после вызова, — докладывал он своему начальнику. — Труп Нирадзаки обнаружила Ёсико Сэгэва. Она привезла суси для семьи Нирадзаки, которые заказывают это блюдо в ресторане Сэгэва уже несколько лет. Ёсико Сэгэва приезжает в этот дом два раза в неделю в одно и то же время. Служанка семьи Нирадзаки забирает у нее рыбу и расплачивается.

— С самим Нирадзаки эта Сэгэва встречалась?

— Только в их ресторане. Обычно Нирадзаки вставал поздно. У него плохой сон, засыпал только под утро. У Нирадзаки небольшая квартира. Когда я поднялся на десятый этаж, никто из семьи еще ничего не подозревал. Служанка была на кухне. Жена Нирадзаки — она только что проводила мужа — и сыновья завтракали.

— Чем занимаются их дети?

— Учатся в Токийском университете на юридическом факультете.

— Когда вы сказали им, что произошло, не заметили ничего странного?

— Нет, — решительно ответил Акидзуки. — Они вели себя так, как ведут люди, потерявшие близкого и дорогого человека.

— А почему Нирадзаки вышел из дому так рано?

— Когда его жена смогла отвечать на вопросы, она сказала, что мужу позвонили из штаб-квартиры партии и попросили срочно приехать.

— Проверь на всякий случай.

Акидзуки сделал пометку в блокноте.

— Теперь самое сложное, — младший инспектор наморщил лоб. — Ровно в семь часов жена Нирадзаки закрыла за ним дверь. Часы висят у них в коридоре, идут правильно. Старший сын тоже слышал звук захлопывающейся двери и посмотрел на часы. В семь часов пять минут в дом вошла Ёсико Сэгэва, вызвала лифт. Значит, Нирадзаки был убит в этот промежуток.

Начальник отдела вытащил из папки судебно-медицинское заключение: «Смерть наступила от ушиба шейного отдела позвоночника с вывихом 6-го шейного позвонка и сдавлением спинного мозга».

— В нашей практике не первый случай, — заметил Акидзуки. — Тренированная ладонь человека, который занимается карате, ломает шею, как молот.

— Получается, что его убили прямо там, у лифта, в двух шагах от собственной квартиры. Соседи?

Акидзуки покачал головой.

— На лестничной площадке еще две квартиры, обе пустуют. Я пригласил домовладельца и в его присутствии осмотрел квартиры — никого… Вообще, не занята половина квартир, среднему токийцу такой дом не по карману. Привратница клянется, что в этот день она не впускала и не выпускала никого постороннего.

— Итак, у нас три версии, — подвел итоги начальник отдела. — Первая: Нирадзаки убили в собственной квартире. Вторая: убийца — кто-то из жителей дома, или он спрятался в одой из квартир. Третья: убийца вошел и вышел из дома незамеченным.

— Извините, но третья версия выглядит фантастической, — Акидзуки позволил себе улыбнуться, — а первая невозможна. Оба сына Нирадзаки — весьма изнеженные юноши, они никогда не занимались карате, я видел их руки. Жена и служанка, разумеется, отпадают. Возможно, что убийца еще в доме, но я оставил там полицейского в штатском. Ночью никто не пытался выйти из дома.

— Я не понимаю одного: почему труп оказался в лифте?

Младший инспектор пожал плечами.

— Наверное, Нирадзаки был убит в лифте, преступник вышел, а Сэгэва вызвала лифт и…

— Где показания Сэгэва?

Акидзуки дал ему несколько листков исписанной бумаги. Начальник отдела углубился в чтение. Через минуту он откинулся в кресле и предложил Акидзуки:

— Прочитайте вот это место.

— «Лифт был занят. Он стоял на десятом этаже. Мне пришлось ждать, — медленно прочитал Акидзуки. — Потом лифт начал спускаться».

— Сэгэва не нажимала кнопку вызова!

— Так что же, Нирадзаки был еще жив, когда вошел в лифт?! — Акидзуки был ошеломлен. Он не обратил внимания на эту деталь.

— После удара, который получил Нирадзаки, человек мгновенно теряет сознание и умирает. Его убили на лестничной площадке. Потом убийца вызвал лифт, положил туда труп и, нажав кнопку первого этажа, отправил лифт вниз. Автоматические двери закрываются медленно, и можно успеть отдернуть руку от панели управления.

— Но зачем? На лестничной площадке труп мог пролежать еще добрый час, прежде чем его обнаружили бы, и у убийцы оставалось время, чтобы спокойно покинуть место преступления.

Начальник отдела молчал.

Акидзуки не мог успокоиться.

— Так преступники себя не ведут. Они всегда стремятся выиграть время, получить фору у полиции.

— В конечном счете он оказался прав, — вздохнул начальник отдела. — Он сумел уйти, спустился по лестнице и вышел.

— Уже после того, как Сэгэва обнаружила труп и прибежала привратница?

— Да.

На лице Акидзаки изобразилось сомнение.

— Я не могу представить себе человека, который мог пройти мимо двух женщин, одна из которых уже сняла трубку, чтобы позвонить в полицию.

— А я могу, — тихо заметил начальник отдела. — Если это был ниндзя.

Перелет из Парижа в Нью-Йорк длится семь часов, но Сэйсаку Яманэ, которому в нынешнем году пришлось не раз пересечь океан, благополучно проспал все это время. Он летел в Соединенные Штаты уже в пятый раз и не откликнулся на предложение стюардессы полюбоваться на Эллис-айленд, статую Свободы, Эмпайр стэйт билдинг и здание Организации Объединенных Наций.

Впервые Сэйсаку Яманэ приехал в США три года назад. За это время он проникся «американским духом», и ему больше не требовалась книга-справочник «Жизнь в США», которую он купил в токийском аэропорту Нарита, в первый раз отправляясь в далекую Америку. Он знал, что ему понадобится семнадцать долларов на такси от аэропорта Кеннеди до собственно Нью-Йорка плюс пятнадцать процентов таксисту на чай. Давать чаевые — не очень принятый в Японии обычай — он научился быстро, зная, сколько центов причитается таксистам, официантам, портье в гостинице, парикмахерам, чистильщикам обуви. Сняв квартиру — это дешевле, чем жить в гостинице, — Сэйсаку Яманэ давал почтальону на Рождество пятидолларовую банкноту. Такая же сумма полагалась прачке, мальчишке — разносчику газет и молочнику — вместо традиционного супа из соевых бобов. Яманэ привык к утреннему кофе со сливками и к стакану молока на ночь.

В ближайшем универмаге у него был открыт счет постоянного покупателя, это избавляло его от необходимости носить деньги с собой. Он также обзавелся специальной телефонной кредитной карточкой, которая позволяла ему звонить в Японию или посылать на родину телеграммы, пользуясь любым телефоном.

Сэйсаку Яманэ прекрасно чувствовал себя в Соединенных Штатах. В универмагах появились «Сантори», «Кирин» и другие сорта японского пива. Японские автомобили заставили «форды» и «крайслеры» потесниться на американских дорогах.

1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 173
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?