Хроники Звёздного Народа - Инна Пакета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ори отправился на мостик корабля. Там его ждал Бини, который доложил о готовности корабля к старту. Ори сообщил Бини состав десанта и какое снаряжение им нужно взять. А сам связался с Командором.
— Командор! Докладывает капитан Ризо. У меня на борту Странник Сестра и Бэр. Мы готовы к переходу. Орикс спит. Разрешите старт?
— Старт разрешаю! Счастливого пути, Ори!
На экране появилась картинка. Овальный зал Командора и там четверо: сам Командор, Мать, Ванда и Мирракс. Они молча махали ему руками, лица их были серьёзны. И только Мирракс шепнул: «До скорого свидания, Ори!» Картинка исчезла. Улитка стартовала. Ори снова остался один на один с их величественной и прекрасной звёздной Вселенной. Он летел среди звёзд, пока корабль был ещё в пределах Галактики. Казалось, что все звёзды дружески подмигивают ему. Но вот благополучно пройден Галактический Барьер. Пейзаж резко изменился. Бездонная чернота смотрела на Ори с экранов обзора, кое-где мерцая перламутровыми пятнами Галактик и Звёздных Скоплений. Нельзя привыкнуть к величию Космоса их Вселенной! Это их дом. И дом этот прекрасен.
Их ждали. Владыка в сером плаще, Владыка в чёрном плаще, Кали и Мохнатый. Улитку втянуло в ангар цитадели Мохнатого. Канал был уже открыт. Десант провожал весь экипаж. Казалось, все были спокойны. Но Бэр всё-таки подошёл к Силви и Келви и тихо сказал:
— Не беспокойтесь о Лисси и Мут, Кали о них позаботится.
Те благодарно улыбнулись Бэру и проследовали за боксами, где находились Тилия и Пёс. Оба бокса были непроницаемы для взгляда. Даже Орикс не смог бы рассмотреть, кто или что в них спрятано. Но Орикс спал, и его самого транспортировали в боксе, который был совершенно прозрачен, что позволяло врачам контролировать его состояние. Приблизившись к Владыкам, все исполнили ритуал и склонились перед ними.
— Встаньте! — хором сказали Владыки. — Мы желаем вам удачи, но помните: всё зависит от вас!
Тут появился Серафим со своей командой. Они быстро разобрали по одному всех членов десанта и по очереди скрылись в проходе.
Очень быстро они оказались на большой ровной каменной площади перед грандиозным строением. И было непонятно, вырублено это здание из цельной скалы или сложено из массивных блоков. Перед входом стояли огромные колонны, верхушки которых венчали то ли короны, то ли каменные цветки, но чтобы это увидеть, нужно было запрокинуть назад головы. А ещё выше, как шатёр, простирался купол тёмно-синего, почти чёрного, неба, усыпанного звёздами. Ори подумал, что небо чем-то напоминает ночное небо Земли, только звёзды не мерцали, а светили ровным призрачным светом, словно волшебные лампы, вмонтированные во что-то твёрдое. Этот свет и позволял увидеть то, что они видели. Пока они вертели головами, пытаясь что-то рассмотреть, ангелы незаметно исчезли. И они остались на площади одни, окружённые каменными львами с человеческими лицами, которые молча и строго взирали на них с высоты своих постаментов, создавая ощущение тайны и угрозы. Никто не рисковал издавать звуки голосом, потому что даже шорох переступающих ног взлетал в вышину и разбегался по кругу, многократно усиленный. Так и стояли, затаив дыхание. Только Орикс спал, ровно дыша на своём походном ложе. И было ощущение, что всё вокруг дышит в унисон с ним.
Где-то далеко в глубине дворца показался свет факелов и послышался очень высокий (на грани восприятия), но мелодичный звук, хотя невозможно было определить, что звучит — голос или какой-то неведомый музыкальный инструмент. Чем ближе придвигался свет, тем сильнее нарастал звук, в него постепенно вплетались голоса, от самых высоких до самых низких. Но звучание этого хора, как ни странно, не било по ушам, хотя стало уже громким и торжественным. Удивило то, что вместо толпы на пороге показались только два существа. Они были стройны, широкоплечи, с узкими бедрами, у обоих на талии были сверкающие пояса. На этих поясах держались короткие юбочки, облегающие тело сзади и по бедрам. Впереди юбочки были собраны в складки, расходящиеся веером от пряжки на поясе. Верхняя часть тела у одного существа была совершенно открыта, что подчеркивало мощную грудь с красиво развитыми мышцами. У второго существа грудь была прикрыта, словно шарфом, лёгкой тканью, сквозь которую было видно припухлости шести молочных желёз, по три слева и справа. И венчали всё это великолепие собачьи головы.
— Добро пожаловать, пришельцы! Друзья нашего сына Анубиса — наши друзья.
Люди (так, во всяком случае, они выглядели) с факелами развели их по покоям. Ори сначала устроил Орикса.
— Бини, посторожите его. Мы не знаем, чего нам ждать от этого мира, да и от самого Орикса тоже. Чуть что — сразу поднимайте шум.
Потом он позволил провожатому отвести себя в покои, предназначенные для него. Провожатый поставил факел в специальный держатель и растворился в темноте. Ори взял факел и прошёлся по покоям. В таком огромном помещении он не ночевал ещё никогда в жизни. Всё было огромно и монументально, словно это была спальня великана. Даже ложе было не менее сорока квадратных метров, и к нему вели четыре ступени, выложенные большими каменными плитами, инкрустированные замысловатым рисунком из бирюзы. Впечатление усиливалось жуткими тенями, мечущимися по стенам и потолку. И пламя факела не было спокойно. Хорошим сквозняком протягивало, но, кроме двери, не было видно другого отверстия. Высокие деревянные створки двери были закрыты. Ори решил, что утро вечера мудренее. Он поставил факел на место, но не потушил, забрался на великанское ложе и закрыл глаза. Но уснуть он не успел. Послышался шорох, он приближался, прошелестел на ступеньках ложа, прошуршал в простынях и одеялах и замолк в полуметре от его головы. Ори открыл глаза и замер в ужасе. Рядом с его подушкой, распустив капюшон, высоко подняв голову, раскачивалась большая кобра. Неожиданно для самого себя Ори прошипел:
— Что тебе нужно?
Змея резко отпрянула назад.
— Откуда ты знаешь язык змей?
— Ирия научила. Я сначала думал, что это она пришла, но потом понял, что нет. Ирия не стала бы красться.
— Ирия? Это племянница Урии, что ли?
— Не знаю, чья она племянница, знаю, что может превращаться в змею.
— Значит, она тоже здесь. Как хорошо, что я не успела тебя убить! Мой род был бы истреблён. Не выдавай меня.
— Ты хотела меня убить? Зачем? И кто ты такая?
— Очень много вопросов. Но так и быть, отвечу. Я Ишуйя — царица здешних змей. Мой род очень древний. Мы всегда верой и правдой служили хозяевам этого за́мка. Я обычно знаю всё, что