Эта безумная Вселенная - Эрик Фрэнк Рассел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дрейн! — сказал Гарольд.
Им не удалось найти это существо среди массы людей и автомобилей, они не смогли определить даже направление, поскольку дрейн закрыл свой разум, как только закончил телепатическую передачу.
— Судя по всему, среди них есть дрейн, — с некоторым опозданием сообщил Мелор. — Вы его слышите? Я не понял, что он сказал.
— Он понял, где мы находимся, и сказал, что с нами лингианин.
— И что вы теперь намерены делать? Неужели мы будем как овцы ждать своей участи?
— Да, — ответил Гарольд.
На лице Мелора появилось выражение мученика, но он ничего не сказал.
К их удивлению, никакой реакции на заявление дрейна не последовало. Наступила томительная пауза. Однако вскоре на улице появилась машина с серебристыми знаками на бортах, которой все уступали дорогу. И тут же люди в черной форме бросились к зданию.
Дверь открыл Мелор и впустил в квартиру капитана полиции, которого сопровождали шесть человек. На лицах всех семерых читалась тревога — ведь им приходилось иметь дело с неведомым. Все были вооружены маленькими бластерами, такими же, как тот, который Гарольд нашел у загипнотизированного полицейского.
Капитан, крупный, дородный, бледный, вошел в комнату, не опуская бластер, и сразу же произнес заготовленную речь:
— Выслушайте меня, прежде чем пустите в ход свои трюки. Наши бластеры не стреляют, пока мы сжимаем их в руках. Но как только мышцы расслабятся — а гипноз обязательно к этому приведет, — бластеры начнут стрелять! — Он сглотнул. — Любые попытки сопротивления приведут к тому, что все здесь будет уничтожено. Кроме того, на других этажах и на улице полно наших. Вам не справиться со всеми!
Дружелюбно улыбнувшись, Гарольд сказал:
— Вы провоцируете нас. Ничего не стоит заставить вас выбросить игрушки в окно, кстати, вместе с вашими штанами. Но мы хотим поговорить с Советом Действия, и нам некогда развлекаться. Пойдем.
Капитан не знал, хмуриться ему или изображать облегчение. Он осторожно посторонился, не опуская бластера, и четверка задержанных двинулась к двери. Полицейские не сдержали довольных ухмылок. Они окружали пленников, но старались не приближаться к ним. С такой же осторожностью двигается человек, у которого на груди пригрелась змея. По пути к лифтам Берт обратился к одному из полицейских:
— Как тебя зовут?
Долговязый субъект с тараканьим лбом опасливо посмотрел на Берта:
— Уолт Брон.
— Фу ты. — сказал Берт.
Полицейскому это не понравилось. Он опустил брови, в глазках полыхнула злоба, и он сказал себе: «Зачем ему знать мое имя? Я не сделал ему ничего плохого. Что он задумал?»
Берт широко улыбнулся и послал мысль Джорджу и Гарольду:
Они чем-то встревожены, хотя высокие чины им почти ничего не рассказывают».
«Да, — пришел ответ, — такое впечатление, что во влиятельных кругах возникло недовольство и во всем обвинили полицейских. Очевидно, какие-то новости просачиваются.
— Пауза. — Ты ощущаешь внешнее воздействие?»
«Нет».
«И мы тоже. Должно быть, дрейн ушел. — Пауза. — Жаль, что мы не можем говорить таким же способом с Мелором. Он идет, как фаталист, навстречу смерти. — Пауза. — Мужественный парень, он полностью нам доверился». «Да, но мы за ним присмотрим!»
Они подошли к лифту. Вокруг толпились вооруженные полицейские, большая группа ворвалась в квартиру, чтобы произвести тщательный обыск.
Четверка арестованных и семеро полицейских полностью заняли лифт. Закрылись гласситовые двери. Дородный капитан нажал на кнопку, и кабина двинулась вверх. Все с интересом наблюдали за сменой цифр на пульте. Они остановились на двадцать седьмом этаже.
Однако капитан не стал открывать двери. Он стоял, не сводя взгляда с пульта; лицо медленно краснело. Затем он вдруг ткнул пальцем в кнопку нижнего этажа. И лифт поехал вниз.
«Кто это сделал?» — поинтересовался Гарольд.
Я, — отозвался Берт. — Не справился с искушением».
Вслух он добавил:
— Я не заметил, чтобы кто-то начал стрелять. А вы?
Его товарищи ухмыльнулись. Капитан угрюмо смотрел на пульт и молчал. Остальные полицейские нервно переминались с ноги на ногу.
Их ждал даже не конвой, а настоящий почетный караул. Две плотные шеренги полицейских выстроились от дома до машины. Они держали никак не меньше шестидесяти бластеров — не подумав о том, что если откроют огонь, то попросту перестреляют друг друга.
Четверка пленников села в машину, и мрачный водитель насупился еще сильнее, когда увидел арестованных. Рядом с ним сидел полицейский. Заработали двигатели, колонна тронулась — впереди ехало полдюжины автомобилей, сзади еще дюжина. Процессия вполне сошла бы за похоронную, да и скорость соответствовала. Гарольд довольно скоро понял, что их вывозят из города. На высоте в тысячу футов летело несколько вертолетов сопровождения.
Оказалось, что кортеж направляется к изящному зданию, которое величественно вздымалось, окруженное мощной стеной с разветвленной системой сигнализации. Когда машина с арестованными проезжала сквозь огромные ворота, они заметили регистрирующее устройство, а рядом большой отряд вооруженной до зубов охраны.
— Дворец Совета, — сообщил Мелор. — Здесь создаются и уничтожаются миры… Во всяком случае, так говорят.
— Молчать! — скомандовал сидящий впереди полицейский. А затем писклявым голосом добавил: — В моем саду живут феечки!
— Неужели? — спросил Берт, демонстрируя вежливый интерес.
Полицейский побледнел и еще крепче вцепился в свой бластер, позабыв, что это ему не поможет.
«Оставь его в покое, Берт!» — подумал Гарольд.
«Он мне не нравится, — заявил Берт. — У него слишком торчат уши».
— От него пахнет яростью! — открыто заметил Мелор.
Колонна остановилась у роскошно украшенного входа в небоскреб, и все разговоры прекратились. Четверка выбралась из машины и в сопровождении нового конвоя вошла в здание. Здесь поджидал еще один отряд людей в черной форме, которые проводили их на третий этаж. Арестованных ввели в помещение с решеткой из бериллиевой стали вместо двери. Затем ключ в замке повернулся, они оказались взаперти.
Но прежде чем они успели осмотреть помещение, появился служитель и сквозь решетку просунул им пакеты с едой.
— У меня нет ключа, — сразу же сказал он, — я не знаю, у кого он есть. И никак не могу узнать. Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, но вы не заставите меня открыть решетку.
— Не надо обманывать, — сказал Берт. — Это очень некрасиво с вашей стороны. — Подойдя к решетке, он распахнул ее и посмотрел на потерявшего дар речи служителя: — Передайте Совету, что здесь очень удобно и мы ценим оказанное нам внимание. Мы с радостью нанесем Совету визит.