Темпоральная бездна (подарочное издание) - Питер Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эдеард изо всех сил старался подавить в себе чувство вины и сожаления.
– Если вы достойны своего положения, вы его не потеряете, – сказал он. – А теперь уходите, пока я не передумал.
– Ты не доживешь до полуночи, – бросил Байз.
Эдеард невесело улыбнулся.
– Надеюсь, в этом вы не рассчитываете на помощь Варпала или Мотлука.
Байз побледнел. Затем окинул взглядом арку ворот и вышел с высоко поднятой головой. Его семейство поспешило следом.
– К ночи он устроится в летнем домике кого-нибудь из своих друзей, – заявил капитан Ронарк. – Переоденется в свежую одежду, будет прихлебывать вино и строить планы мести, тогда как эти несчастные останутся дрожать от холода на обочине.
– Я знаю. – Мимо Эдеарда потянулись люди, указанные в ордерах на высылку. Из их рядов доносились самые мрачные угрозы. – Важен факт выдворения как таковой. Без активных главарей мы сумеем установить порядок в городе. Кроме того, как вы думаете, сколько времени Байз пробудет желанным гостем? Две недели? Месяц? Как долго вы бы стали кормить и одевать его и всех его родственников? Рано или поздно ему придется переезжать, и с каждым разом все дальше.
– Надеюсь, что так.
– Я благодарен вам за поддержку, сэр, – сказал Эдеард.
– Можешь рассчитывать на нее и в дальнейшем. Я всю свою жизнь посвятил констеблям, но мало чего достиг. Ты восстановил веру в нас. А это очень важно и для меня, и для многих людей, о которых ты и не подозреваешь.
– Я надеюсь, что вы замолвите за меня словечко перед Уолсфолом.
– Непременно замолвлю. И это будет легче, чем ты думаешь. Сегодняшние действия мэра многих разочаровали.
– Мне следует остаться констеблем.
– Мне кажется, в новой должности тебе будет ничуть не хуже.
– В какой должности?
– Капитана участка Дживон.
Эдеард ошеломленно уставился на пожилого начальника.
– Но, сэр…
– Мне все равно скоро в отставку, а в офисе главного констебля есть места, где я могу протянуть оставшееся время. Посмотри на меня. Я вижу, как эти мерзавцы, с которыми я пытался бороться много лет, покидают город. Прекрасный момент. А ты – отличный кандидат для руководства участком, и эта должность послужит неплохой ступенькой к посту главного констебля. В конце концов, Уолсфолу примерно столько же, сколько мне.
– Очень благородно с вашей стороны.
– Это хорошая политика. А я надеюсь, что ты усвоил, что важнее всего в Маккатране.
– Да, сэр!
Восемь констеблей подвели к Северным воротам Буата. Эдеард, окинув его презрительным взглядом, приказал им выпустить задержанного из города.
– Я не знаю, кто ты, Идущий-по-Воде, – произнес Буат, – но долго ты не продержишься.
– Возможно, ты прав. Но я остаюсь здесь, а ты уходишь. И это всем дает надежду на лучшее будущее.
Буат отвернулся и вышел за городские ворота.
– Я и не думала, что когда-нибудь увижу такое, – сказала Кансин.
Буат с нескрываемым отвращением окинул взглядом простиравшиеся вокруг луга и зашагал прочь, держась отдельно от остальных.
– Да, эту картину не скоро забудешь, – сказал Максен. – Ну, что дальше, могущественный Идущий-по-Воде?
– Сампалок, а потом венчание, – ответил Эдеард. – А если вы еще раз меня так назовете, отправитесь вслед за Буатом в самую отдаленную хижину в провинции, какую я только смогу отыскать.
– О-о-о, какой обидчивый!
– Какое еще венчание? – поинтересовалась Кансин.
– Я хотел с вами пого… – Эдеард не закончил фразу. Он резко взмахнул рукой, указывая на последних путников, проходивших в Северные ворота. – Только не ты! – Он кого-то поманил. – Подойди сюда.
Молодой парень оглянулся с виноватым видом, словно не зная, кого зовет Идущий-по-Воде.
– Да, ты, – крикнул ему Эдеард.
Судя по внешнему виду, парень точно подлежал высылке: его вьющиеся каштановые волосы не видели мыла несколько недель, а на щеках начала пробиваться неопрятная щетина. Одежда на нем явно предназначалась для кого-то другого, поскольку брюки держались только на ремне, а штанины были просто подрезаны. Карманы его заплатанной куртки раздулись от запасов еды и каких-то серебряных украшений, награбленных во время погромов магазинов в Сампалоке. На лице застыло угрюмое выражение, а взгляд беспокойно бегал по сторонам.
Вместе с ним, настороженно посматривая на констеблей, шли его родители. Эдеард вспомнил его отца – он обвинялся в рэкете.
– Как твое имя? – спросил Эдеард.
– Оставьте его в покое, – закричала женщина. – Мы уходим, чего вам еще надо, мерзавцы?
Парень окинул его неприветливым взглядом, свойственным многим жителям Сампалока.
– Как тебя зовут? – более мягко спросил Эдеард.
– Маркол, а вам-то что?
– А твоего отца зовут Арктон, это мне известно. А мать?
– Джаниль, – растерянно ответила женщина. – Зачем вы спрашиваете?
– У Маркола очень сильная третья рука.
Маркол покраснел.
– Ничего подобного!
– В городе не так много людей, кто смог бы спустить ген-орла с такой высоты.
– Это не я.
– Ты предан своим родителям, не так ли? – задумчиво произнес Эдеард. – Иначе и быть не может, раз ты решил уйти вместе с ними. Но ты достаточно взрослый и в состоянии позаботиться о себе, если только захочешь. В конце концов, твоего имени в ордере нет.
– Отвяжитесь от него, – отрезала Джаниль и покровительственно обняла сына.
– Я здесь не останусь, – вызывающе бросил Маркол.
– Я хочу сделать тебе одно предложение, – настаивал Эдеард. – Я аннулирую ордер на твоего отца, если ты поступишь в участок Дживон стажером.
– Что?
Арктон и Джаниль недоверчиво переглянулись.
– Эдеард? – удивленно воскликнула Кансин.
– И еще два условия, – продолжал Эдеард. – Маркол должен будет успешно пройти курс и сдать выпускные экзамены, а ты, Арктон, устроишься на работу и станешь держаться подальше от неприятностей.
– Ты говоришь серьезно? – спросил Арктон.
– Я Идущий-по-Воде.
– Он никогда не шутит, – коротко заверил их Максен.
– Да, – едва не плача, воскликнула Джаниль. – Да, мы все сделаем.
– Маркол? – обратился Эдеард к парню. – Что ты скажешь? Тебе придется нелегко.
– Почему вы это делаете? – отрывисто буркнул Маркол.
Эдеард положил руку ему на плечо и отвел в сторону.