Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сочувственно вздохнул.
– Уверен, у тебя дома их не меньше дюжины. Ничего не попишешь, придется тебе привыкать к простой и суровой жизни.
– У меня дома их восемнадцать, – с ощутимой тоской в голосе сказал Лонли-Локли. – И я думаю, что это – неплохое число.
– Ого! – я уважительно покачал головой. – Хотел бы я знать, есть ли среди них парочка дырявых?
– Увы, такой привилегии я не имею, – вздохнул мой друг. – Можешь мыться, леди Мерилин, я подожду в гостиной.
Когда через четверть часа я поднялся наверх, мой друг вопросительно приподнял брови.
– Не стоило так торопиться, я мог бы подождать и дольше. Или ты всегда так быстро моешься?
– Почти, – улыбнулся я. – Жуткое свинство, правда?
– У всех свои предпочтения, – утешил меня Лонли-Локли. – Но я заранее приношу извинения за то, что не смогу привести себя в порядок столь же поспешно.
– Какая ерунда, – отмахнулся я. – У меня как раз есть одно дельце.
Оставшись один, я тут же потянулся за своей подушкой, нетерпеливо засунул под нее руку и начал ждать. Не прошло и нескольких минут, как в моем распоряжении была первая сигарета, скуренная всего лишь наполовину. Аккуратно погасив окурок, я спрятал его в маленькую шкатулку, специально предназначенную для хранения моих трофеев, своего рода «портсигар», с двумя отделениями: для «бычков» и для целых сигарет, попадающих ко мне так редко, что я постепенно начал отвыкать от их вкуса. Впрочем, грех жаловаться, это было куда лучше, чем ничего. Несколько месяцев, в течение которых я пытался привыкнуть к местному табаку, казались мне теперь героическим, но воистину скорбным временем.
Часа через два сэр Шурф наконец соизволил покинуть ванную комнату. У меня к этому времени уже скопилось четыре окурка, один другого длиннее – это была на редкость удачная охота. Моя правая рука вот уже двадцать минут неподвижно покоилась под подушкой, и я не собирался прерывать этот процесс. Да и зачем? Лонли-Локли и без того знал обо мне слишком много. Какие уж тут тайны.
– Могу ли я узнать, что ты делаешь? – вежливо поинтересовался он.
– Да вот, колдую, как могу. Добываю те самые загадочные «курительные принадлежности»… Отнимает кучу времени, зато совершенно бесплатно. Привычка – страшная сила.
– Это из твоего… с твоей родины? – осведомился Лонли-Локли.
Я молча кивнул и попытался сосредоточиться. Сэр Шурф с недоверчивым любопытством рассматривал окурки.
– Можешь попробовать, – великодушно предложил я. – Это гораздо лучше вашего табака. Боюсь, тебе так понравится, что мне придется оставить службу, чтобы добывать сигареты для нас двоих.
– Можно попробовать? Спасибо, это более чем великодушное предложение. – Лонли-Локли вежливо выбрал «бычок» покороче и закурил.
– Ну как? – завистливо спросил я.
Моя правая рука все еще оставалась пустой, а я дал себе честное слово, что закурю не раньше, чем покончу с этой нудной работой.
– Табак довольно крепкий, но действительно гораздо лучше того, к которому я привык, – одобрительно заметил Лонли-Локли. – Теперь я понимаю, почему у тебя было такое скорбное выражение лица всякий раз, когда ты раскуривал трубку.
– А оно было скорбное? – рассмеялся я. – Ох, вот она, моя дорогая, пошло дело… Опаньки! – Я быстро извлек руку из-под подушки и внимательно изучил добычу. – Грешные Магистры, только этого мне не хватало!
У меня в руке оказалась самокрутка с марихуаной, в этом не было никаких сомнений. Я отлично знал, как выглядят и пахнут подобные штуки.
– Черт, – обиженно сказал я. – Столько стараний коту под хвост!
– А в чем дело? – поинтересовался Лонли-Локли. – Этот сорт табака тебе не нравится?
– Что-то в этом роде. Даже хуже. Большинство моих соотечественников курят эту траву, чтобы как следует расслабиться, а у меня от нее только голова болит. Наверное, я действительно ненормальный. Хочешь расслабиться, сэр Шурф? Можем поменяться.
– Любопытно, – задумчиво сказал Лонли-Локли. – Я никогда не отказывался от возможности получить новый опыт.
– Будешь пробовать? – я просиял. – Вот и славно, мои старания не пойдут прахом. А потом, кто тебя знает, может быть, и правда расслабишься? От души тебе этого желаю – если уж тебе не понравился Кеттари.
Я протянул ему самокрутку, а сам с удовольствием докурил остатки его сигареты. Очень хотелось еще, но я строго сказал себе: «У тебя осталось всего три штуки, дорогуша, а впереди – целый вечер. И как ты будешь выкручиваться?» Внушение подействовало. Я вздохнул и обернулся к Лонли-Локли.
– Ну что, ты расслабился, дружище? Идем ужинать.
Тут моя нижняя челюсть со стуком упала на грудь. У меня до сих пор нет слов, чтобы описать мое тогдашнее изумление. Сэр Шурф Лонли-Локли улыбался до ушей. Чье бы там лицо он ни напялил, это было совершенно невозможно. Я судорожно вздохнул.
– Эта смешная курительная палочка – отличная штука! – подмигнул мне Лонли-Локли и вдруг глупо хихикнул. – Если бы ты знал, Макс, как смешно говорить с тобой, глядя на эту рыжую девчонку!
Хихиканье перешло в настоящий смех, а я почувствовал непреодолимое желание перекреститься, но так и не вспомнил, какой рукой и в какую сторону это нужно делать.
– С тобой все в порядке, Шурф? – осторожно спросил я.
– Да что ты на меня так пялишься? Зануда, которым я довольно долго был, пошел погулять, а мы с тобой сейчас отправимся ужинать, только… – он снова расхохотался, – только сначала попробуй закрыть рот, иначе из него все будет вываливаться, и ты… ты не сможешь ничего проглотить! Ты сумеешь закрыть рот, если очень постараешься?
– Какая прелесть, – вздохнул я. – А я-то надеялся отдохнуть от Мелифаро. Ладно уж, пошли, только не забывай, что меня зовут Мерилин, а тебя…
– Ты всерьез уверен, что все жители Кеттари придут подслушивать нашу беседу? – ехидно спросил Лонли-Локли. – Бросят все свои дела и встанут под окнами трактира, чтобы выяснить, какими именами мы называем друг друга, – он снова расхохотался. – Грешные Магистры, Макс, им же будет тесно! Сколько жителей в этом паршивом городке?
– Понятия не имею.
– А, сколько бы их ни было, все равно им будет тесно. – Лонли-Локли ржал, как породистый конь. – Пошли, я еще никогда в жизни не был таким голодным! И не нужно так вертеть задницей, сэр Макс, а то у тебя будут проблемы с мужским населением. Или ты не против проблем такого рода?
– Я против любых проблем, – сердито сказал я. – Пошли уж, чудо.
– Это я «чудо»? Ты на себя посмотри! – Лонли-Локли уже стонал от смеха. Но из дома мы все-таки вышли.
По дороге сэр Шурф хохотал без остановки. Его смешило все: моя походка, лица редких прохожих, шедевры местной архитектуры. Парня можно было понять. По моим подсчетам он даже не улыбался лет двести, а тут такой шанс. Он был похож на бедуина, внезапно оказавшегося в плавательном бассейне. Приятно было смотреть, как он наслаждается, лишь бы не захлебнулся на радостях. Что я сделал – доброе дело или величайшую глупость в своей жизни, пока было трудно понять.