Бархатная песня - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Схватив Аликс за руку, Бланш развернула ее к себе:
— Я до сих пор прислуживала Рейну и носила ему еду, а теперь он приказывает приготовить для тебя постель в его шатре. Это что же ты за мальчик такой?
До Аликс не сразу дошел смысл намека, а когда она наконец все поняла, ее глаза вспыхнули фиолетовым огнем.
— Если бы ты хоть чуть разбиралась в традициях знати, ты бы знала, что каждому лорду полагается иметь оруженосца. И я исполняю его обязанности.
Бланш, желая очевидно, и себя выдать за благородную леди, попыталась горделиво выпрямиться.
— О чем речь! — огрызнулась она. — Все я знаю об этих оруженосцах. Но ты запомни, — прибавила она угрожающе, — Рейн Монтгомери — мой! Я ухаживаю по-всякому, как его леди. — И, сказав это, она повернулась и пошла прочь.
— «Леди»! — пробормотала Аликс, с удвоенной энергией принимаясь за лошадь. Что может знать о том, как ведут себя леди, эта потаскушка?
Со злости Аликс совершенно забыла о времени, пока не услышала голос Рейна.
— Юноша, — сказал он так неожиданно, что она вздрогнула. — С лошадкой-то можно было и поскорее управиться. У нас еще достаточно работы.
— Еще? — прошептала Аликс, и взгляд ее стал таким печальным, что Рейн улыбнулся и в глазах у него зажглись озорные огоньки. Аликс выпрямилась. Она, кажется, не давала ему повода снова насмехаться над ней.
Отложив скребницу в сторону и шепотом напев в ухо жеребца одну из своих мелодий, Аликс пошла в лагерь за Рейном, а тот прямиком направился к группе бродяг, сгрудившихся около костра. По сравнению с Рейном, с его горделивой осанкой и благородными манерами, они выглядели еще грязнее и ничтожнее, чем были на самом деле.
— Эй, вы трое, — сказал Рейн рокочущим баром. — Вы первые заступаете на пост.
— Не собираюсь отправляться в чащу, — сказал один из них и повернулся, чтобы уйти.
Схватив его одной рукой, Рейн поддал ему коленкой под зад, но так, что тот полетел кубарем.
— Хочешь есть — трудись, — сказал он голосом, не терпящим возражения. — Заступайте на дежурство. Позже я проверю вас, и, если окажется, что кто-нибудь спит, это будет последний сон в его жизни.
Выражение лица стало мрачно угрожающим, Рейн молча глядел, как они покидают лагерь, дуясь, словно маленькие дети.
— Вот они, твои друзья, — сказал он вполголоса, тоже собираясь уйти.
— Но они мне не друзья! — огрызнулась она.
— Пагнел тоже никогда не был моим другом! — отпарировал Рейн.
Остолбенев, она уперлась взглядом в его широкую спину. Да, он прав. Аликс не имела права ненавидеть его за то, что сделал другой человек.
— Бланш! — рявкнул Рейн. — Еду!
Тут Аликс изо всех сил припустила за ним: она очень проголодалась. В палатке Бланш разложил перед ними куски жареной свинины, хлеб, сыр, поста вила кубки с горячим вином. И Аликс жадно набросилась на пищу.
— Вот так, парень! — засмеялся Рейн и так хлопнул ее по спине, что она едва не подавилась. — С таким аппетитом ты скоро прибавишь в весе.
— Но если вы будете заставлять меня работать. как сегодня, то через неделю я умру! — с трудом произнесла Аликс, пытаясь откашляться от застрявшего в горле куска свинины и делая вид, что не намечает смеха Рейна.
Покончив с трапезой, Аликс с вожделением взглянула на соломенный тюфяк у стенки шатра. «Отдохнуть бы, — подумала она, — просто лечь и, не двигаясь, полежать несколько часов — вот бы рай земной!..»
— Еще рано, мальчик, — сказал Рейн, схватив ее за руку и заставляя встать. — До сна еще немного надо поработать. Нужно проверить сторожевые посты, капканы, и не мешало бы нам обоим выкупаться.
Последнее заявление испугало ее настолько, что с нее сразу слетел сон.
— Выкупаться! — поперхнулась она. — Нет, только не я.
— Когда я был в твоем возрасте, меня тоже насильно загоняли в баню. Однажды мой старший брат помыл меня скребницей, которой чистят лошадей.
— Разве мог кто-нибудь заставить вас что-то сделать? — спросила она недоверчиво.
Этот вопрос, кажется, задел самолюбие Рейна.
— Ну, вообще-то говоря, их было двое… и оба — старшие братья… впрочем, я Гевину все равно подбил глаз… А теперь пора двигаться. Нас ждет работа.
Аликс неохотно последовала за ним, но, как ни старалась, сил в ногах не прибавлялось. Полумертвая от усталости, она шла за Рейном через лес, натыкаясь на деревья, спотыкаясь о камни. Он обходил лагерь по границам, желая удостовериться, что сторожа на своих местах и бодрствуют, а попутно извлекал из капканов кроликов и зайцев. Поначалу Рейн пытался разговорить ее, объясняя, что и зачем делает, и, в частности, бросив камень, пояснил, что таким образом проверяет бдительность караула. Однако, немного погодя, внимательно всмотревшись в нее при свете луны и убедившись, что Аликс находится на пределе сил, Рейн замолчал.
Около ручья, протекавшего за лагерем, Рейн попросил Аликс просто посидеть и подождать, пока он выкупается. Полусонная Аликс прилегла на берегу, Подперев голову рукой, и стала с вялым интересом наблюдать, как Рейн сбросил с себя одежду и вошел в ледяную воду. Лунный свет серебрил его тело, ласкал мускулы, гладил бедра, любовно заигрывал с великолепными руками. Упершись в землю локтями, Аликс, не смущаясь, в упор рассматривала его. Всю жизнь она посвятила музыке. В то время как другие девушки флиртовали около городского источника с юношами, Аликс сочиняла печальную музыку на четыре голоса. Когда ее подружки венчались, она была регентом в церкви и руководила хором мальчиков. Ей никогда не хватало времени просто поболтать с молодыми людьми, получше узнать их, да и, собственно говоря, они ее мало интересовали. И вообще, она была настолько занята, что ей было не до них.
Теперь же, впервые в жизни, наблюдая за голым купающимся мужчиной, она почувствовала, как ее волнует… а что, собственно, ее волнует? Конечно, Аликс знала о соитии, ей приходилось слышать рассказы молоденьких женщин, только что вышедших замуж, однако она никогда не интересовалась самим процессом. Стоящий перед ней мужчина, возвышающийся над водой подобно мифическому кентавру, разбудил в ней чувства, о которых она и не подозревала.
«Это похоть, — решила Аликс, не двигаясь с места. — Самая откровенная похоть». Ей хотелось, чтобы Рейн касался ее, целовал, лег рядом и чтобы она тоже могла его касаться. Вспомнив о своих ощущениях, когда она сидела верхом на спине Рейна, Аликс снова почувствовала какой-то зуд, ее ноги опять налились жизненной силой, даже ступням стало тепло.
Когда он вышел из воды и приблизился к Аликс, она едва удержалась от того, чтобы не протянуть к нему руки.
— Ну и разморило тебя, — вытираясь, заметил Рейн. — Ты уверен, что не хочешь выкупаться?
Сил у Аликс хватило только на то, чтобы водить глазами из тряпкой, которой он вытирался, да едва заметно покачать головой.