Книги онлайн и без регистрации » Приключение » Лавка подержанных артефактов - Вадим Смольский (Letroz)

Лавка подержанных артефактов - Вадим Смольский (Letroz)

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Перейти на страницу:
как истукан, не зная что делать, и только его глаза бешено вращались из стороны в сторону.

— Простите меня, я больше не б-у-у-ууду, — продолжила наступление Солифилесет, усиливая напор милоты. — Честно-честно!

— Х-х-х-х-х-х-х…

Кажется, глава города пытался сказать «хорошо», но забыл, что для этого требуется не только выдыхать воздух, но так же шевелить языком. Так и не вспомнив азы речи, он неопределённо махнул рукой, кажется, сам не зная какой смысл вкладывает в этот жест, и, круто развернувшись на каблуках, пошёл прочь, не менее решительно, чем когда двигался сюда.

За ним акульей стаей двинулись те, кому серебра не досталось, но очень хотелось. Впрочем, к этому времени мэр уже вспомнил кое-какие очень короткие, но содержательные слова, поэтому просители не остались без указаний, куда именно им следует посылать свои жалобы, требования и прочие кляузы.

— Спасибо, — поблагодарил суккуба Форли. — Ты нас спасла.

— Сама втянула, сама спасла, — пожала плечами София. — Полное самообслуживание.

Она встретилась взглядом со Стивом, несколько мгновений они смотрели друг на друга, а потом тот, нехотя, но всё же присоединился к благодарностям.

— Кхе-кхе, не мешаю? — привлекая их внимание, раздался тоненький голосок откуда-то снизу.

Там стоял чрезвычайно волосатый субъект, ростом примерно по колено, в нелепо выглядевшем на нём строгом чёрном костюме и лаптях.

— Компания «Чистый дом — светлые лица», наём домовых. Я — Коста, вы хотели заключить контракт? — деловито поинтересовался он и, не дожидаясь ответа, начал перечислять. — Уборка помещений, стирка вещей, борьба с вредителями, паразитами и нахлебниками, уход за скотом и прочими домашними питомцами, включая детей, стариков и чиновников. Десять золотых в месяц — и мы договоримся. Предупреждаю сразу: готовка за отдельную плату.

— Мы согласны, — вручая ему ближайший серебряный булыжник, сказал Стив. — Плата за… сколько-то там лет вперёд. В честь нашего длительного и плодотворного сотрудничества.

Коста деловито осмотрел камень, понюхал и даже попробовал на зуб.

— Магическое, но пойдёт. Где, говорите, ваш домик?

Глава 4 — Архимаг

Перед сильно удивлённым Стивом висел курьер. Точнее, подразумевалось, что это курьер. На деле же объект куда больше напоминал ожившую картину сюрреалиста. Этакое разноцветное облако, скрученное в ленту Мёбиуса с несколькими отростками-руками.

— Ответ будет? — пропел посыльный довольно мелодичным, как для облака, голосом.

— Э… нет… ты… можешь идти, — с трудом понимая, как к этому существу правильно обращаться, ответил Стив.

Курьер никуда уходить не собирался, а вместо этого просто исчез, будто и не существовал никогда.

— Откуда архимама берёт идеи для этих тварей? Так и не скажешь, что у неё настолько буйная фантазия, — не особо рассчитывая на ответ, спросил Стивен.

— Если она отправляет их сюда из Перекрестка, то я бы особо не удивлялась на твоём месте. Телепортация просто их деформирует, — объяснила София. — Создаёт она, например, призрачного оленя, а тот превращается в… это.

Они втроём находились в торговом зале, наслаждаясь тем, чего последнюю неделю им сильно недоставало — покоем и бездельем. До этого момента почти без отдыха и перерывов шла спешная подготовка к приезду родителей. Худо-бедно лавку удалось привести, если не в достойный, то хотя бы в приемлемый вид.

В процессе выяснилось, что братья многого не знали о своём доме. Например о том, что у них есть ещё одна комната, которая всё это время была спрятана от их внимания за шкафом. Внутри оказалось душно, пыльно и абсолютно непригодно для жилья без ремонта и уборки. Как яркое подтверждение этому посреди комнаты, лапами кверху, лежала мумифицированная крыса.

— А-а-а! Так вот куда она подевалась! — растерянно почёсывая голову, сказал тогда Стив и объяснил: — Мне её подарил бывший хозяин. Как-то ж её так хитро звали, «Рами», по-моему. Кажется, я забыл её покормить…

Или что склад, изрядно опустевший стараниями Солифилесет, довольно легко переделывался, пускай и не в поражающую размерами, но всё равно уютную гостиную. Круг замкнулся, ведь братья когда-то переоборудовали это помещение, служившее для приёма гостей, в склад.

Так или иначе ко дню «Х» все приготовления были завершены. Домовой Коста взялся за приготовление ужина, а остальные обитатели лавки замерли в томительном ожидании, пытаясь угадать, чего же им этот визит принесёт больше: новых проблем или решений старых.

Первым не выдержал Форли. Последний час он без устали мерял торговый зал шагами. Стив для себя ещё несколько дней назад отметил, что его брат волновался по поводу визита их матери куда больше, чем ему следовало бы. Будто опасаясь чего-то. За этим что-то скрывалось и вряд ли хорошее.

Сам же Стивен приготовился как минимум к скандалу, но внешне старался не показывать волнения. Хотя в эмоциях ему было очень далеко до жены: София сегодня была спокойна, как море в штиль. Накануне они вместе весьма суматошно и поспешно обежали добрую половину города в поисках «подходящего» платья.

— А почему бы с помощью магии не сделать что-то красивое? Или подправить что-то некрасивое? — спросил у неё тогда Стив, уже привычно останавливаясь возле очередного магазина.

— Ты издеваешься или правда не понимаешь? — изумилась суккуб и сама поняла ответ. — А, ну да, ты же не маг.

— Не все рождаются под этой «счастливой» звездой.

— С помощью волшебства, — пропустив его замечание мимо ушей, принялась объяснять Солифилесет, — при должном умении можно создать практически что угодно. И именно поэтому ценность таких вещей почти нулевая.

Стив в ответ только непонимающе хмыкнул. Шляться по городу он любил, даже если это означало стоять возле очередного портного и ждать по часу бесконечную череду примерок.

«Какая разница, сделано платье из ткани или магии, если выглядит оно нормально?» — думал Стивен, глядя на Софию, которая, кажется, наконец нашла то, что хотела.

— Ещё какая! — прочитала его мысли суккуб. — Для твоей матери платье из магии будет выглядеть так, будто я надела вместо одежды бумажный пакет. Скажи лучше, как сидит?

— Вроде нормально, — безразлично ответил Стив, отворачиваясь.

Дело было не в том, что ему не нравилась Солифилесет. Внешне-то она была очень даже привлекательной, если не сказать больше. Новое, перламутровое с отливами бирюзы платье ещё сильнее подчёркивало её красоту, уделяя достаточно внимания всяким притягивающим взгляды частям тела. Однако Стивен опасался того, что могло последовать за этими взглядами. Он её заложник, и меньше всего ему хотелось в этой ситуации начать испытывать какие-то симпатии.

— Ты мой муж или кто? Прояви участие, — возмутилась такому отношению суккуб.

— Или.

София смерила его долгим осуждающим взглядом и пошла самостоятельно осматриваться в зеркале, попутно рассуждая:

— Да и не кажется ли тебе странным, что у бывшей фрейлины не нашлось нормального платья?

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?