Никогда не покину тебя - Саманта Сноу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьюзан говорила об этом уже не в первый раз, и оттого в голосе ее звучало раздражение.
— М-да… — протянул врач и задумчиво почесал переносицу.
Пациентка Сьюзан Бернард поставила его в сложное положение. Она требовала ответа, а он, врач с практикой более чем в двадцать пять лет, ничего не мог ей ответить. Вернее мог, и при других обстоятельствах ответил бы: «Милочка, вы абсолютно здоровы!»
Но сейчас был не тот случай. Этой пациентке так просто об этом не скажешь, тут нужно найти другие слова.
В его кабинете она появилась два дня назад и сразу же огорошила заявлением:
— Доктор, я скоро умру. Вы должны определить причину моей смерти.
Сказать по правде, у доктора Фалса в первое мгновение случился культурный шок. Все-таки не каждый день приходят пациенты с подобным заявлением.
Доктор Фале от неожиданности забормотал незначащие фразы, что о сроке смерти никому не дано знать, что для ответа на ее вопрос требуются длительные медицинские исследования, что в любом случае следует бороться за жизнь до конца…
Самоуверенная девица, а именно такой она показалась доктору Фалсу, на все его разглагольствования ответила коротко:
— На это у меня нет времени.
Попытки доктора Фалса выяснить, откуда у нее такие сведения и почему она уверена в своей скорой смерти, остались безрезультатными. Сьюзан Бернард ничего не желала объяснять.
Доктор Фале был хорошим врачом и знал одно важное правило, которому неизменно следовал: «Пациент всегда прав!».
Он внимательно прослушал легкие и сердце пациентки, пальпировал брюшную область, ощупал позвоночник, заглянул в горло и обследовал глазное дно. Нигде никаких отклонений не было. Он выписал направления на анализы крови, мочи и мокроты. Порекомендовал сделать кардиограмму, энцефалограмму и рентгеновские исследования легких. Окинув ее взглядом с головы до ног, посоветовал также обследоваться и у гинеколога.
Доктор Фале надеялся, что его рекомендации странная пациента сможет выполнить не скоро. Может быть, даже тогда, когда мысли о смерти улетучатся из ее хорошенькой головки.
Но все оказалось не так. Сьюзан Бернард появилась в его кабинете через два дня и вывалила на стол целую кучу заключений, справок, результатов и рекомендаций.
Пока доктор Фале, водрузив на нос очки, изучал принесенные ею бумаги, Сьюзан Бернард не спускала с него глаз. Она внимательно следила за выражением его лица, пытаясь прочитать там свой приговор.
Но лицо врача оставалось бесстрастным, оно не выражало никаких мыслей, и это пугало Сьюзан, заставляло нервничать. Она чувствовала, как вспотели ладони, и осторожно, чтобы не заметил врач, вытерла их об юбку.
Но от доктора Фалса не укрылось ее осторожное движение.
— Вы волнуетесь? — спросил он, сняв очки и отложив их в сторону.
Сьюзан кивнула.
— Напрасно. — Врач подколол результаты анализов в папку и встал из-за стола. — У вас нет абсолютно никакого повода для волнений. — Он прошел к окну, выглянул в него, но тут же повернулся к Сьюзан. — Я внимательно изучил результаты ваших анализов и могу со всей ответственностью заявить… — Он замолчал, выдерживая паузу, во время которой Сьюзан приподнялась со стула. — Вы абсолютно здоровы, — закончил доктор Фале, и Сьюзан шлепнулась обратно на стул.
— Как же так? — растерянно прошептала она. — Вы уверены?
— Абсолютно, — кивнул врач. — Послушайте, милая мисс Бернард, — продолжил ой, заметив, что Сьюзан побледнела. — Я не знаю причины, что привела вас ко мне. Вполне возможно, что она серьезная и убедительная. Гадать не люблю, а вы мне не рассказываете. Да это и не важно. Важно другое: выбросьте мысли о скорой смерти из головы. Вы здоровы, и со стороны вашего организма не следует ждать никаких неприятных сюрпризов. Скажу больше — за свою практику, немалую, надо сказать, я редко встречал таких здоровых людей, как вы. В наше время, когда вокруг ужасная экология, когда стрессы поджидают человека на каждом шагу, а связь с природой нарушена, оставаться здоровым трудно. Не знаю как, но вам это удалось. Если бы все были здоровы хотя бы наполовину от вашего, мне пришлось бы приобретать новую профессию. Врачи стали бы просто не нужны.
Пока доктор Фале говорил, плечи Сьюзан опускались все ниже и ниже. Ей было стыдно. Заявилась с пустыми страхами к врачу, а может быть, в то время, пока она пыталась найти у себя несуществующие болезни, какому-то пациенту доктора Фалса нужна была реальная помощь. Может быть, он опоздал кому-нибудь ее оказать. Может быть, за это время даже кто-то умер. И все из-за нее, из-за Сьюзан Бернард, дурной, легковнушаемой глупышки. Как она вообще могла поверить этой Алане, называющей себя прорицательницей? Никакая она не прорицательница. Она — шарлатанка, обманывающая доверчивых людей. Сейчас Сьюзан знала это точно.
— Вы расстроились, что я не нашел у вас болезни? — Доктор Фале удивленно уставился на Сьюзан. — У вас такой вид, будто вы вот-вот расплачетесь.
— Ну что вы, — поспешила разуверить его Сьюзан, — я счастлива. Счастлива по-настоящему. Вы даже не представляете, какой груз вы сняли с моих плеч. Я так вам за это благодарна.
Сьюзан нажала кнопку звонка. Как же она давно не была у родителей! Она прикинула — наверное, месяца два. Все дела да дела, она так занята в последнее время.
Сьюзан знала, что она плохая дочь. Хорошие дочери навещают родителей часто и регулярно, а не пропадают на несколько месяцев.
Если бы не сегодняшний свободный от работы день, она бы опять отложила свой визит на неопределенное время.
Да, по правде сказать, Сьюзан и сегодня не собиралась приезжать сюда. Но визит к доктору Фал су много времени не занял, других планов на день не было. К тому же откуда-то из самых глубин подсознания вылезла вина перед родителями и засверлила буравчиком в мозгу, тоненько, но ощутимо.
Дверь открыла мать. Она всплеснула руками от неожиданности и запричитала:
— Сьюзан, дорогая, что же ты не предупредила о своем приезде? Я бы обед приготовила.
— Мамочка, не волнуйся так. Я же не на обед приехала. — Сьюзан поцеловала мать в щеку.
Мать была одета в домашнее платье, на лице ни капли макияжа. От этого она показалась Сьюзан постаревшей и осунувшейся.
— Ричард! — закричала мать, схватив Сьюзан за руку, будто боялась, что она исчезнет. — Сьюзан приехала! Ну где же ты, Ричард?
Отец в своем неизменном твидовом пиджаке, шлепанцах и с газетой в руках появился из дверей гостиной.
— Что за крик такой, дорогая? А, это ты, Сьюзан. Ну, здравствуй, дочь.
Произнес он это небрежно, но Сьюзан заметила, как радостно блеснули его глаза. Отец просто держал марку. Не хотел уподобляться жене, открыто выражающей свою радость.
— Папочка, здравствуй. — Сьюзан подбежала к нему и чмокнула в щеку.