Заклятие чародея - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джоанн осторожно идет к окну. Собачьи глаза смотрят то на тебя, то на нее. Мускулы на ее лапах напрягаются. Она показывает Джоанн свои острые пожелтевшие зубы.
Джоанн держит перед собой одну из вырванных страниц и елейным голосом читает написанные там слова.
Ты смотришь на пса и глазам своим не веришь. Грозное рычание сменяется скулением. Собака расслабляется, ложится и начинает кататься. Потом садится на задние лапы и протягивает Джоанн переднюю, чтобы та ее пожала.
Джоанн направляется к собаке. Ты останавливаешь ее.
— Это какой-то фокус, — предостерегаешь ты сестренку.
— Конечно, фокус, — подхватывает Сид, залезая в помещение. — Она же читает магическое заклятие.
— Я не то хотел сказать, — объясняешь ты. — Я не верю, что несколько глупых слов могут обратить злобного пса в игривого котенка.
________________________________________________
Переходи на страницу 119.
Ты весь сгруппировался. Тянешь руку до боли в суставах. И из последних сил хватаешь песочные часы.
Получилось!
У тебя болит каждая мышца, когда ты поднимаешь шнурок и надеваешь его на шею чародея. Часы звякают у него под подбородком.
Ты не опоздал. Одна, последняя, песчинка еще не ушла в горловину.
Лицо чародея начинает изменяться. Глаза вылезают из орбит. Кожа на лице пузырится, как яичница на сковороде.
Ты вдруг замечаешь, что рука у тебя на горле ослабила хватку. Она еще не отпустила тебя, но ты уже можешь дышать. Почти нормально. Ты уже дышишь. Легкие наполняются свежим воздухом. Ты чувствуешь, как к тебе возвращаются силы.
Ты заносишь кулак и бьешь чародея в челюсть. Голова у него отваливается и падает по пол! Слышно, как вскрикивает Джоанн.
Но и без головы чародей не разжимает пальцев!
_________________________________________________
Переходи на страницу 6.
— Думаю, лучше вернуть чародею то, что он просит, — говоришь ты им.
Джоанн и Сид кивают головами.
Ты со вздохом идешь к гробу. Но когда приоткрываешь крышку гроба, оказывается, что книги там нет. Она исчезла!
— Ее нет! — вскрикиваешь ты.
Джоанн и Сид бегут к гробу и заглядывают внутрь.
— Может, там есть секретное отделение? — высказывает предположение Сид.
Слышатся шаги. Они все ближе и ближе.
— Думаешь, это чародей? — шепотом спрашивает Джоанн.
— Не знаю и знать не хочу, — отвечаешь ты. — Давайте-ка спрячемся в гробу.
______________________________________________
Переходи на страницу 105.
Так ты кричал?
Не может быть. Это же сигнал для Джоанн и Сида. Если они услышали тебя, то сейчас идут по другой дорожке, той, что ведет к погибели.
Еще не поздно, успокаиваешь ты себя. Я еще могу спасти их.
— Я должен спасти свою сестру и друга, — объясняешь ты скорпиону. — Мне надо вернуться.
— Нет, это невозможно, — отвечает он. — Оглянись.
Ты не хочешь оглядываться, но должен. Медленно поворачиваешь голову. И у тебя перехватывает дыхание. Никакой дорожки позади нет. Дорога исчезла. Ты смотришь в какую-то расплывчатую пустоту. Назад дороги нет. Нет и возможности предупредить Джоанн и Сида. И все из-за этой дурацкой книги чародея.
Ты достаешь книгу из кармана. Ты отрываешь обложку и вырываешь страницы. Рвешь каждую страничку на мелкие клочки и бросаешь на дорогу.
И тут происходит что-то невероятное. Самое странное из всего, что случилось за этот день.
Из порванных страничек поднимается зеленый дым. Ты смотришь как завороженный. Тонкие струйки дыма спиралью устремляются вверх, а каждый клочок воспламеняется.
Зеленый дым постепенно приобретает какие-то очертания. Что это? Что происходит?
______________________________________________
Если у тебя хватит мужества, скорей на страницу 135.
Ты не можешь отвести взгляда от сверкающего лезвия гильотины. И тут замечаешь Сида. Он делает несколько заплетающихся шагов по направлению к жуткой машине.
— Сид! — кричишь ты. — Ты что, ополоумел? Куда ты?
Бросаешься наперерез ему и хватаешь его за руку, но он словно не замечает тебя.
Ха-ха-ха-ха-ха!
Ты круто оборачиваешься и смотришь на чародея.
— Прекратите смеяться! — орешь ты. — Что вы с ним сделали?
Краям глаза ты замечаешь, как Джоанн забилась в уголок и вся дрожит.
— Он в моей власти, — нагло заявляет чародей. — Ему уже не поможет.
Ты трясешь Сида. Трясешь изо всех сил. Но он смотрит перед собой невидящими остекленевшими глазами, и выражение лица у него такое же отсутствующее, как на жутких головах в шкафу.
Состояние транса, очевидно, придало Сиду силы. Он отбрасывает тебя, будто ты невесомый. Потом опускается на колени и кладет голову под страшное лезвие.
— Нет! Не надо, Сид!
Ты смотришь на песочные часы в руках чародея. Осталось всего пяток песчинок. Время истекает.
Надо что-то предпринять. Нельзя же стоять и смотреть, как твой лучший друг дает оттяпать себе голову! Но что, что можно сделать?
______________________________________________
Переходи на страницу 97, пока не поздно!
По спине пробегает холодок. Так кричать может только человек, подвергаемый пыткам.
Вы замираете. Снова слышатся жуткие вопли. Потом наступает тишина.
А то, что вы слышите после этого, тоже не радует.
Шаги. И они явно направляются в вашу сторону.
— Давайте лучше вернемся! — тихонько скулит Джоанн.
Но времени на размышление нет. Открывается дверь на другом конце лестницы. В дверном проеме возникает физиономия.
Вид ее ужасен. Вместо глаз, носа и рта — зияющие дыры. Длинные черные космы липнут к лицу и спускаются на плечи этого существа.
От ужаса отпрянув назад, ты натыкаешься на Джоанн, она — на Сида.
Ой!
— А ну с дороги! — слышится голос.
Бежать некуда.
Протягивается громадная ручища и хватает тебя за шкирку.