Перепутье - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Часть бассейна отведена для детей, там мелко, идевочки могут спокойно купаться.
— Наши маленькие рыбки? — улыбнулся Арман. —Они могут спокойно нырять в любом бассейне.
— Все-таки спокойнее, когда знаешь, что есть мелкаячасть. Как ты думаешь, бассейн сегодня открыт? — Ей хотелось видеть всесразу.
— Скорее всего, его не открывают до отплытия.
На «Нормандии» часто устраивали прощальные вечеринки, инетрудно было предположить, что кому-то из пассажиров или гостей придет вголову мысль прыгнуть в бассейн после пары бутылок шампанского.
Они прошли театр и заглянули в библиотеку, красиво и строгооформленную, за библиотекой Лиана обнаружила зимний сад, о котором читала врекламном буклете. Войдя сюда, она чуть не лишилась дара речи. Здесьпереплетались заросли тропической зелени, тихо журчала вода в мраморныхфонтанах, в высоких прозрачных клетках прыгали экзотические птицы. Садрасполагался в носовой части корабля, благодаря чему возникало ощущениеоткрытого пространства. Еще никогда Лиане не приходилось видеть болееэкзотического места. Она просто не верила своим глазам.
— Боже, как красиво! Куда лучше, чем на фотографиях.
В самом деле, никакие фотографии не могли передатьнеповторимого очарования «Нормандии» и всех ее роскошных интерьеров. Поднявшисьна ее борт, вы попадали в сказочную страну, более живописную, чем Версаль илиФонтенбло; и люди вокруг начинали казаться необыкновенно красивыми иинтересными. Ни Арман, ни Лиана никогда не видели ничего подобного. Возвращаяськ себе в каюты, расположенные в противоположном конце корабля, они со всехсторон слышали восторженные возгласы: «Потрясающе… замечательно… Просто чудо…».Они и сами думали так же.
— Посмотрим, здесь ли Жак? — Они как раз проходилимимо его каюты, направляясь к себе; сердце Лианы на миг болезненно сжалось. Ейвовсе не хотелось сейчас видеть Жака, он вообще был ей здесь не нужен. Нужентолько Арман, Лиана мечтала путешествовать только с ним одним. Она даже немногожалела о том, что с ними девочки. А как было бы чудесно провести эти пять днейнаедине друг с другом.
— Зайдем, если хочешь.
Она знала, что Жак нужен Арману. Конечно, было бы кудалучше, если бы здесь, на «Нормандии», он мог забыть о работе. Но таков ужАрман, такова его служба. Обязанности превыше всего. Они остановились ипостучали, но, к радости Лианы, ответа не последовало. К ним тотчас же подошелстюард.
— Вы ищете мсье Перье, господин посол?
— Да.
— Он в кафе-гриль с друзьями. Я могу проводить вастуда.
— Нет, не стоит. — Арман вежливо улыбнулсястюарду. — У нас будет достаточно времени. — По крайней мере, теперьон точно знал, что Перье на борту. До прибытия во Францию Арману следовалоподготовить еще несколько очень важных дипломатических бумаг, и помощник былему необходим. — Спасибо.
— Не стоит благодарности. Я ваш главный стюард на времяпутешествия. Жан-Ив Херрик.
— Судя по акценту, он был из Бретани. — Думаю, вкаюте вас ждет записка от капитана.
— Еще раз спасибо.
Лиана и Арман вошли в каюту и действительно рядом с огромнойкорзиной цветов и двумя корзинами фруктов от вашингтонских друзей на роялеувидели письмо от капитана Торо, который приглашал их на капитанский мостикнаблюдать отплытие «Нормандии». Такой чести удостаивались немногие, и Лианабыла польщена.
— Как ты думаешь, мы можем взять фотоаппарат?
— Думаю, да. А где же дети?
Девочек нигде не было. Гувернантка оставила де Вильерамзаписку, сообщая, что девочки захотели посмотреть собак и теннисный корт. Лианазнала, что на мадемуазель можно положиться. Капитанский мостик находился вносовой части корабля, как раз над зимним садом, и они повернули туда, откудатолько что пришли.
Два офицера охраняли вход в рулевую рубку — любопытные сюдане допускались. Арман показал им приглашение от капитана Торо, и де Вильеровпровели в рубку, где их встретил сам капитан. Это был худощавый седой человек сглубоко посаженными голубыми глазами Он поцеловал Лиане руку и обменялсярукопожатием с Арманом, приветствуя их на борту своего корабля. Они в своюочередь рассыпались в похвалах «Нормандии».
— Мы все очень ею гордимся. — Капитан сиял.«Нормандия» только что снова побила рекорд по скорости, переходя черезАтлантику, но куда больше она прославилась своим великолепием.
— Она даже прекраснее, чем мы ожидали. Необыкновенныйкорабль. — Арман с интересом осмотрелся вокруг… Везде царил безупречныйпорядок, все было отлажено, как механизм швейцарских часов. На большом столележали штурманские карты. Здесь же, в штурманской рубке, располагалосьвозвышение, где стояли капитан и его первый помощник, управлявший судном.Отсюда открывался превосходный вид. «Нормандия» была известна своим плавнымходом; правда, первое время после спуска на воду отмечалась неприятнаявибрация, но и эту проблему вскоре решили. Одним словом, «Нормандия» сталавоплощением самых смелых конструкторских замыслов.
Отойдя в сторону, чтобы не мешать работе команды, Арман иЛиана наблюдали, как корабль медленно оторвался от причала, с помощью буксировдошел до выхода из порта, медленно развернулся на восток и взял курс наФранцию. И вот нью-йоркский порт начал исчезать из виду — они оказались воткрытом море. Армана восхитила маневренность судна и слаженность работыкоманды.
— Мы надеемся, ваше путешествие будет приятным, —улыбнулся Лиане капитан. — Вы окажете мне большую честь, если отужинаетесегодня со мной. У нас на корабле, как обычно, немало интересных людей. —Он так гордился своим кораблем, что не мог не похвастать немного, но он имел наэто право. Арман с удовольствием принял приглашение. К тому же было интересно,что за знаменитости соберутся у капитана за ужином. Он надеялся, что Лианаподружится с кем-нибудь и новые знакомые не дадут ей скучать, пока он работаетс Жаком. Де Вильеры еще раз поблагодарили капитана и вернулись к себе.
Было три часа пополудни, и Арман предложил заказать в каютусандвичи и чай. У них была своя столовая как раз для таких случаев. Пока Арманчитал меню, Лиана растянулась на большой, удобной кровати.
— Если я все это съем, тебе придется во Франциивыкатывать меня с корабля, как шар, — засмеялась она.
— Ты можешь позволить себе потолстеть на паруфунтов. — Лиана многим казалась слишком худощавой, но именно такой она инравилась Арману: высокая, стройная, элегантная. Худоба делала ее похожей надевочку-подростка, и, когда она играла на лужайке с дочерьми, ее можно былопринять за их старшую сестру. Она так и дышала юностью, особенно сейчас, когда,сняв красный шелковый костюм, осталась в атласном белье, отделанном целымкаскадом дорогих кружев. Арман отложил меню в сторону и подошел к жене. И какраз в эту секунду как на зло зазвенел колокольчик у двери. Лиана вздохнула,Арман пошел к выходу.