Не мой Ромео - Ильза Мэдден-Миллз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он бледнеет при виде тоги, в которой я его встречаю. Не успела одеться, слишком занята была поиском трусиков.
– Доброе утро, мэм… Вы… Все в порядке? Я услышал шум и решил проверить, в чем дело.
Он не может отвести взгляд от розового лифчика, висящего на моем пальце, и медленно заливается краской.
Я прячу лифчик за спину.
– Я в полном порядке. Тут нечего проверять.
Он сглатывает и смотрит куда-то у меня за спиной.
– Простите, что потревожил. Однажды сюда вломился репортер и все перевернул вверх дном. Одна девица стащила всю одежду Джека.
– Рада за нее.
Он моргает.
– Я просто хотел удостовериться, что с вами все хорошо, мэм. Джек дал мне эту работу по доброте сердечной, было бы нехорошо его подвести. – Он выдерживает паузу. – Он просил передать вам извинения.
– Извинения? Господи! А он хорош – прислал вас извиниться вместо него!
Юный Джеймс Бонд смущен.
– Обычно девушки, с которыми Джек встречается, рады, когда…
Я уже не могу сдержать гнев.
– Вы только ухудшаете ситуацию.
Он опускает голову, прячет глаза.
– Простите, мэм. Напрасно я упомянул… других девушек. Здесь их давно не бывало.
Неожиданно!.. Мне хочется лучше его рассмотреть, прочесть все, что написано у него на лице. Я тянусь за сумочкой, достаю очки, надеваю их и разглядываю парня. Результат положительный: ему сильно не по себе.
Он откашливается, принимает солдатскую стойку.
– Вы охраняете Джека?
Он по-уставному кивает:
– Так точно, мэм.
– Хватит так ко мне обращаться. Вы ненамного моложе меня.
– Да, мэм, простите… Я южанин, это сильнее меня. Может, сбегать купить вам что-нибудь на завтрак? Или заказать внизу, они мигом принесут. Тут кормят так, что пальчики оближешь. – Он отводит глаза, чтобы мне не было неловко.
У меня сразу начинает урчать в животе. Я огорченно вздыхаю. Жаль, сейчас не время чревоугодничать.
– Простите, не расслышала: как вас зовут?
Он сует мне ладонь.
– Куинн. Всегда к вашим услугам.
Я крепко пожимаю ему руку.
– А Джек? Куда он убежал?
Он странно на меня смотрит, как будто я должна знать ответ.
– Он на стадионе. Сегодня большая пресс-конференция.
– Понятно. – Я вспоминаю его могучее телосложение, гору мышц. Стадион в Нэшвилле – это либо хоккей, либо американский футбол. Джек сказал, что его девушка предпочла ему хоккеиста, следовательно… – Футбол не дает выспаться.
Он широко улыбается.
– Он тренируется больше, чем любой другой квотербек во всей Лиге. Он – живая легенда. Благодаря ему Нэшвилл четыре раза выигрывал чемпионат Американской конфедерации футбола. Средний результат его сезона – четыре тысячи сто четыре ярда пасов, пятьсот пятьдесят один ярд бросков и тридцать один тачдаун. Да, мы еще не выиграли Суперкубок, но это не его вина. В следующем сезоне все получится, я чувствую. – От воодушевления он краснеет.
– Ух ты! – Для меня все это сплошная абракадабра. – Продолжайте, люблю футбольную статистику. Какие еще подвиги у Джека на счету?
Он странно на меня смотрит, но видно, что ему нравится рассказывать про Джека.
– Нас все еще корят за проигрыш Питтсбургу в этом году, но выигрыш – это общекомандный результат. Нам нужно укреплять защиту. Его репутация страдает из-за его прошлого.
– Знаю. Его прошлое. Оно всюду его преследует. Очень жаль! – Я выжидающе смотрю на Куинна, он согласно кивает:
– Так и есть. Один раз его оштрафовали за нетрезвое вождение и отправили на скамейку запасных – что с того? С тех пор прошел не один год. В двадцать два года ему заплатили двадцать четыре миллиона, на четырнадцать миллионов больше, чем квотербеку, игравшему до него. Иногда он зарывался. У парня, который даже не мечтал о таких деньжищах, не могла не закружиться голова. – Он делает большие глаза – спохватывается, что наболтал лишнего.
Я с ним согласна.
– Понимаю. Когда был матч за Суперкубок?
Он еще сильнее округляет глаза.
– В прошлом месяце, мэм. Вы не смотрели?
– Как-то не сложилось.
Он смотрит на меня разочарованно: я низко пала в его глазах.
– Да, не повезло.
Я стараюсь не выдавать, что постепенно понимаю, кто такой Джек. Качок. Долбаный спортсмен! Знаменитость, заколачивающая миллионы!
Это настолько невероятно, что недоумение читается, наверное, у меня на лице. Куинн хмурится:
– Вам нехорошо, мисс?
– Пожалуйста, называйте меня Еленой, я настаиваю, – бормочу я рассеянно, лихорадочно соображая, как вытянуть из Куинна какие-нибудь еще сведения. – Вернемся к Джеку. Каким он вам показался сегодня утром, когда уходил?
Куинн колеблется.
– Может быть, немного усталым. Слишком много забот. Сами знаете, как непросто ему сейчас приходится. Пресса его возненавидела без всякой причины. Он – добрейший малый, других таких я не встречал. Он взял под опеку мальчугана, которого зацепил, оплатил все расходы на его лечение и никому об этом не сказал.
Добрейший? Наврал мне и утащил мои трусики, хорош добряк!
И что еще за мальчуган?
Я расправляю плечи. Не уйду отсюда, пока не узнаю толком, кто такой Джек и зачем он… почему он… Я прикусываю губу. Он подарил мне такое счастье!
И обманул, а это перевешивает все остальное.
Мне стыдно от предательского урчания в животе.
– Когда он вернется?
– Не уверен, что он вернется. Обычно он ночует в другой своей квартире. Но вы можете оставаться здесь, сколько захотите.
Понимаю, здесь дворец для секса. Я прилагаю титанические усилия, чтобы не взорваться.
– Скажите, Куинн, Джек заботится, чтобы здешний холодильник был полон? – спрашиваю я, подбегая к холодильнику во французском стиле, из нержавейки, и распахивая дверцу.
Он не отстает от меня ни на шаг.
– Это моя забота. Если вас все устраивает, я уйду.
Яйца, зеленые перцы, полный поддон первосортных сыров.
– Ах, Куинн… – Как легко я перехожу от негодования к блаженству! – О лучшем не приходится мечтать! Свежий шпинат… – Я издаю стон вожделения. После вчерашнего ужина минула, кажется, целая вечность. К тому же за плечами у меня изнурительный ночной марафон. – Хотите есть?
Он неуверенно смотрит на меня и отворачивается, как будто его больше занимает входная дверь.