Несмолкаемая песнь любви - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сына Джоэла? — нахмурилась Линда. — Шона?
— Да. — Оливия, не спрашивая разрешения, налила себя кофе. — Где Мартин?
— Он помогает Энди прибираться в одном из коттеджей. — Линда поднялась со стула. — Ты встретила Шона Армстронга? Я не знала, что вы знакомы.
Оливия внимательно изучала содержимое чашки, лишь бы не встречаться глазами с сестрой.
— О чем вы хотели поговорить со мной?
Линда смутилась.
— О, Мартина сейчас нет…
— Уверена, ты можешь обойтись без него, — сказала Оливия, справляясь с подкатившей к горлу тошнотой: кофе оказался чересчур горьким. — Ты хочешь, чтобы я уехала?
— Господи, нет, конечно! — ужаснулась Линда. — Живи здесь сколько хочешь.
— Тогда что?
Линда вздохнула, взяла со стола брошюру и протянула сестре.
— Что ты об этом думаешь?
Оливия отставила кружку с кофе в сторону и взглянула на яркую обложку. Реклама отдыха за городом: аренда коттеджей, завтрак и чистая постель.
— Как ты считаешь, мы с Мартином могли бы управлять чем-то подобным? — Голос сестры звучал бойко. Мы хотим отремонтировать коттеджи и сдавать их в аренду. Как тебе идея?
Оливия перевела взгляд на брошюру.
— А разве коттеджи не заняты работниками?
— Теперь уже нет, — посетовала Линда. — Я говорила тебе о падеже скота. Нам больше не нужны работники.
— Ты попросила их съехать?
Линда зарделась.
— Одни уехали по своей воле, нашли другую работу.
— А остальные?
— Думаю, администрация округа предоставила им жилье. — Она вздохнула. — Это не наша проблема, Лив. Нам всем приходится выживать.
Оливия покачала головой. Вряд ли она сама решилась бы на такое жестокосердие. И отец бы не смог. Вероятно, у него и удар случился после того, как Линда выгнала людей.
— Если ты считаешь, что переобустройство коттеджей вдохнет жизнь в бизнес, то действуй, — она запнулась. — А что папа говорит?
— Ты же знаешь папу, — нетерпеливо пристукнула каблуком Линда. — Теперь не он управляет фермой, а Мартин. К делам он все равно не вернется.
Оливия пожала плечами.
— Это не мое дело. Я не буду здесь жить.
Линда закусила губу.
— Нам нужна твоя помощь.
— Моя помощь?
— Послушай. — Линда робко кашлянула. — Не стану ходить вокруг да около, нам нужен человек с деньгами. Мы не можем обратиться в банк, они не дадут денег Мартину, пока ферма принадлежит отцу. А ты в курсе, как он относится к долгам.
— Значит, отец против вашей идеи?
— Он непрактичный человек, полная противоположность Мартину. Что бы он ни думал, мы не можем оставить все как есть.
Оливия кивнула. Она не испытывала симпатии к Мартину, но обвинить его в лени не могла. Сейчас индустрия по организации досуга переживала настоящий бум.
— Думаю, у вас все получится. Клиентов будет достаточно. — Она поджала губы. — Я не могу помочь вам, Линда. Хотела бы, но не могу: у меня нет денег. Дай бог, если на квартиру хватит.
— Ты серьезно? — удивилась Линда.
— Боюсь, да.
— Ты же говорила папе, что Брюс богат.
— Именно. — И чтобы Линда не перебила ее, Оливия быстро добавила: — Я оставила Брюса. Он не соглашался на развод до тех пор, пока я не заявила, что мне не нужны его деньги. В итоге он не заплатил мне ни цента. Отчасти поэтому я вернулась в Англию.
— А как же твои собственные деньги? Ты же хорошо зарабатывала.
— Мне жаль, Линда, но я вам не помощник.
— Да, жалостью за переоборудование не заплатишь. Коттеджи давно было пора реконструировать.
Оливия опустилась на стул напротив сестры. Линда прищурилась.
— Поговори с папой, убеди его, что это единственный способ сохранить ферму.
— О, я не знаю…
— Почему нет? Ты хочешь помочь, а он тебя послушает. Он тебя обожает, как всех блудных детей. Возможно, он смилостивится и возьмет заем в банке.
Удача улыбнулась Оливии, и она смогла сбежать от сестры, не дав определенного ответа и ничего не обещая. Последующие дни разговоры о реконструкции и кредите в банке не заходили, и Оливия притворялась, что не замечает дамоклова меча, висящего у нее над головой. Всю свою энергию она направила на то, чтобы убедить отца в пользе инвалидного кресла.
Медсестра Франклин поддержала эту идею. Линда решила не сопротивляться желанию сестры: чем больше времени Оливия будет проводить с отцом, тем лучше. Через пару дней Бен Фоли заявил, что устал сидеть взаперти, и согласился на инвалидное кресло, чем привел дочерей в восторг.
Неделю спустя сестры получили заказанное кресло и научились крепить его в машине Оливии.
На следующее утро Линда приготовила термос с кофе, и Оливия с отцом отправились к заливу по петляющей среди скалистых утесов дороге. Пляж казался пустынным: дети грызли гранит науки в школах, сезон для отдыхающих еще не открылся. Прохладный северо-восточный ветер дул с моря. Около дороги было маленькое кафе. Летом, в разгар отпусков, столики выносили на свежий воздух, но сейчас площадка перед входом пустовала.
В машине было тепло и уютно. И вид из окон открывался великолепный.
Бен тяжело вздохнул и повернул лицо к дочери.
— Спасибо, — робко начал он. — А я-то, старый дурак, упрямился.
— Хочешь кофе, который приготовила Линда? — мягко спросила Оливия. — Или пива?
Отец встрепенулся.
— Я шесть месяцев не пил пива.
— Алкоголь тебе, вероятно, противопоказан, — засомневалась она. — Но один стаканчик не причинит вреда, правда?
Оливия направилась в кафе. На ней были теплый свитер и джинсы, но она все равно замерзла. Руки и лицо моментально покраснели, однако холод не мог испортить ее настроение: она была дома.
Снова жить в семье, чувствовать любовь и поддержку было приятно. Если найти работу в Ньюкасле, то можно снять там квартиру, и тогда она будет посещать ферму в любое время, когда захочет.
У кафе стоял большой внедорожник, похожий на автомобиль Джоэла. Они не виделись с прошлой недели, и Оливия не переставала думать о нем.
На обратном пути из кафе она увидела владельца «лексуса». Он разговаривал с ее отцом.
Джоэл выпрямился и улыбнулся. В узких джинсах, черной футболке и кожаном пиджаке нараспашку он выглядел невероятно привлекательно.
— Привет, Лив, — начал он, и она в нерешительности замерла. — Линда сказала, что я найду тебя здесь.
— Ты ездил на ферму? — нахмурилась она.