Ужасная училка: Итоговый экзамен - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я показал ему бутылочку, держа ее так, чтобы он не смог прочесть этикетку.
— Мой любимый шоколадный соус, — сказал я. — Очень клевый.
Он пригляделся к бутылке:
— Шоколадный соус?
— Вишнево-шоколадный. Просто офигенный. Вот. Попробуй.
Я открутил крышку. Поднял бутылку над его раскрытым ртом. И вылил немножко ему на язык.
Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что к чему. А потом его глаза полезли на лоб, и он дико заверещал:
— Жжется! Уууууу! ЖЖЕТСЯ! ЖЖЕТСЯ! Не… не могу дышать! Помоги! Не могу ДЫШАТЬ!
Вопя и задыхаясь, Рикардо схватил стоявшую возле койки бутылочку воды. Он лихорадочно свинтил крышку и залпом опорожнил всю бутылку.
Я захохотал, радуясь своей жестокой шутке.
— Мое… гх-хорло, — прохрипел он, растирая шею.
— Мы квиты, — резюмировал я. — Это тебе за совет преподнести цветочки миссис Мааарг.
— Чт… что это было? — выдохнул он. Он откупорил еще одну бутылку воды и начал пить.
— Это острый соус, — пояснил я. — Называется «Бомбежка!». — Я повернул бутылочку так, чтобы он смог прочесть этикетку. На ней был изображен мощный взрыв, а надпись сверху гласила: ЭТОТ ВЗРЫВ — У ВАС ВО РТУ!
Рикардо до сих пор не мог отдышаться и пыхтел, как собака.
— И тебе нравится эта дрянь?!
— Нет, — ответил я. — Мне не нравится. Но вся моя семья на нем повернута, даже сестренка.
Я проверил, хорошо ли закручена крышка.
— Они поливают им все, — продолжал я. — Любые блюда, с утра до вечера. Блинчики, сэндвичи, все что угодно. Я не шучу. Они прихлебывают его прямо из бутылки.
— Ого, — сказал Рикардо, потирая горло. — А ты, значит, его терпеть не можешь?
— Да, не выношу на дух, — ответил я. — Он обжигает язык, и от него голова раскалывается.
Рикардо искоса взглянул на меня:
— Ну, если ты так его ненавидишь, чего ж его сунули к тебе в чемодан?
Я положил бутылку обратно в рюкзак.
— Потому что папа твердит, что кто не любит этот соус — тот не мужик. Меня уже вся семья с этим заколебала. Называют меня слабаком, потому что я не потребляю этот чертов соус.
— И они запаковали его в твой чемодан, потому что?..
— Потому что здесь я, по идее, должен стать круче. Это же Лагерь Победителей, так? Стану настоящим мужиком — и тоже подсяду на эту гадость. Вот они и упаковали его, хоть и знали, как я его ненавижу.
Он кивнул. Он прикончил уже и вторую бутылку воды.
Я показал на бутылочку:
— Хочешь добавки?
— Издеваешься? Выкинь эту гадость. Ну и отрава! — воскликнул Рикардо.
Я запихнул чемодан под койку и сел напротив Рикардо.
— Слушай, — сказал я. — Коль скоро мы в расчете, тебе не кажется, что нужно помогать друг другу?
Он задумчиво наморщил лоб и откинул назад свои длинные темные волосы.
— Ну… пожалуй, — сказал он наконец. — Ты пацан неплохой. Не хотелось бы увидеть, как это чудище тебя сожрет.
— Ну так что, поможем друг другу? — спросил я.
— Идет, — ответил он. — Слыхал о Ночи Летучих Мышей?
Я откинулся на койку.
— Ночь Летучих Мышей? Что это?
— Поздно ночью миссис Мааарг выведет нас всех из домиков. Погасят свет. После чего из леса вылетят миллионы летучих мышей и накинутся на нас. — Он усмехнулся. — Весело звучит?
— Не особо, — сказал я.
— Летучие мыши облепят тебя с ног до головы, — продолжал он. — Если повезет — не покусают.
— И самый мужественный станет победителем?
— Звучит не так уж и плохо. Но на деле — хуже некуда, — ответил он.
— А ты откуда знаешь? — поинтересовался я.
— Мой брат, Фредерик, мне рассказывал, — ответил Рикардо. — Он был здесь два года назад. — Он вздохнул. — Я же говорил, наша семья помешана на соревнованиях.
Он полез под кровать и вытащил баллончик со спреем.
— Фредерик подсказал мне один трюк для Ночи Летучих Мышей.
Я посмотрел на баллончик.
— Что это? Спрей от насекомых?
Рикардо кивнул.
— Ага. Фредерик сказал, надо обрызгать этой штукой волосы. Сказал, что летучие мыши ее на дух не переносят.
— Спрей от насекомых? — не поверил я. — Разве летучие мыши так ненавидят спрей от насекомых?
— Ага. Побрызгал на волосы — и мыши тебя не тронут. Фредерик сказал, они, наоборот, будут от тебя разлетаться, как от чумы. И прицепятся к кому-то другому.
Он бросил мне банку.
— Опрыскайся, Томми. И сегодня ночью ты не останешься в неудачниках. Миссис Мааарг придется переместить тебя в таблице повыше. — С этими словами он направился к двери.
— Ты куда? — спросил я.
— Опаздываю. У меня чемпионат по тетерболу,[1] — ответил он. — Наверняка выиграю. У папы на заднем дворе под тетербол отведена площадка, я всю весну тренировался.
Дверь за ним захлопнулась. Я смотрел, как он бежит трусцой вниз по склону холма. Говорит, что не любит соревноваться, подумал я. Только врет он все. Он такой же доморощенный «победитель».
Я смотрел на баллончик в руке. Стоит ли опрыскивать им волосы?
Это был хороший вопрос. Действительно ли Рикардо решил мне помочь? Или это очередная уловка?
* * *
Огромный костер громко потрескивал, и языки пламени плясали на фоне черного неба.
Ни ветерка. Я чувствовал жар пламени на лице. За стеною огня высился молчаливый лес. Даже сверчки умолкли в ту ночь.
Нас всех вызвали после десяти. Вожатые свели нас вниз с холма, и мы расположились у самого леса.
Когда мы спустились с холма, костер уже был разожжен. Лежавшие в нем ветви и сучья налились красным жаром. Позади маячили размытые силуэты деревьев.
Дядя Феликс расхаживал перед огнем взад-вперед. Ночь была теплая, и от огня веяло жаром, но дядя Феликс был одет в вязаный жилет и шерстяную шапочку.
Он шагал вдоль нас, выстроившихся в шеренгу; справа стояли девочки, слева — мальчики. Все мы стояли лицом к огню — и к лесу.
Прогоревшие ветки с треском рассыпались в пепел, подымая снопы желтых искр. Я глубоко вздохнул. Обожаю острый аромат дыма.