Капитан её сердца - Вера Эн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Кэмпбелл? — осторожно спросила она, и голос ее показался Стивену смутно знакомым. Он кивнул, и незнакомка зачем-то кивнула следом. — Я Дороти Лэнг. Учительница Дина.
Как будто у Стивена было несколько знакомых Дороти Лэнг!
Однако по телефону ее голос звучал несколько иначе, и Стивен почему-то представлял себе очень строгую и чего только не повидавшую на своей преподавательском пути даму под пятьдесят — так хорошо она владела собой и так правильно говорила. Мисс Лэнг же оказалась молодой женщиной его возраста или, может, чуть помладше, и даже обозначившиеся морщины на ее бледном лбу не могли ввести в заблуждение. Она просто испытывала за все случившееся сильнейшую вину и не знала, как оправдаться.
— Есть ли какие-то новости, мисс Лэнг? — собрав всю свою доброжелательность, спросил Стивен. Наверное, он имел право предъявить ей не одну претензию, но, взглянув в темные внимательные глаза, понял, что хочет видеть ее своим союзником, а не жертвой.
Мисс Лэнг покачала головой.
— Вы так быстро приехали, мистер Кэмпбелл, — снова виновато улыбнулась она, и Стивен невесело подумал, что на оплату штрафов за сегодняшнее превышение скорости ему, вероятно, придется отдать всю месячную выручку. Впрочем, невелика плата за несколько убитых минут неизвестности. — Я предупредила мистера Джефферса, который организовал поиски Дина и Tea, что жду вас, и он пообещал прислать за вами кого-нибудь из ребят. Но мы не ждали вас раньше девяти. И я пока, к сожалению, не знаю, есть ли у спасателей хоть какие-то сведения.
Стивен взглянул на часы: до девяти оставалось еще двадцать минут. Что ж, придется их пережить.
— Вы не знаете, можно здесь где-нибудь воды попить? — только чтобы разогнать повисшую тишину, спросил он и тут же понял, что действительно был бы рад промочить горло. — Я не так чтобы большой знаток кемпинга…
— Разумеется, — кивнула мисс Лэнг. — Пойдемте ко мне в фургон. Я кое-как отправила ребят домой: они все норовили остаться и помочь с поисками. Только мистер Джефферс своим авторитетом и сумел на них повлиять. Куда там: а вдруг еще кто заблудится или травму получит?
Стивен согласился с ней, хотя мысленно и отметил неожиданную сплоченность ребят. Дин редко рассказывал о школе, но даже из этих обрывков Стивен сумел составить определенное впечатление, и оно говорило о крайней разрозненности будущих выпускников. Никто из них вроде бы не должен был захотеть после обвала рисковать своей жизнью ради жизни одноклассников. Но мисс Лэнг вряд ли стала бы ему лгать. Незачем. Да и сложно было от нее такого ждать.
Ее фургон оказался во втором ряду от главной дороги — там, куда Стивен и не подумал бы заглянуть. Совсем небольшое помещение для непритязательной семьи: два дивана, мини-кухня с холодильником и микроволновкой, обеденный стол и санузел. Мисс Лэнг пожала плечами и предложила Стивену присесть.
— Я сама пока не очень разобралась, как и чем здесь пользоваться, — чуть смущенно произнесла она. — Но водой вас напою. А то пока еще соседи вернутся…
Стивен притулился за столиком, глядя, как она по навесным шкафчикам ищет кружки.
— Да, я заметил, что в кемпинге негусто с народом, — поддержал он беседу только потому, что молчание снова нависало роковой тучей, а что он хотел узнать об обвале, Стивен не знал и сам. Придут спасатели, будет информация. Требовать от мисс Лэнг того, чего она не могла дать, он не видел смысла.
— Все ушли помогать в розыскных работах, — ответила она, достав наконец какой-то стакан и набрав из-под крана воды. Потом протянула его Стивену, а сама заглянула в очередной ящик. — Люди в большинстве своем оказались опытные, а чем больше народу, тем скорее у них получится найти место обвала.
— Странно, что его вообще можно не заметить, — не удержавшись, буркнул Стивен, и мисс Лэнг, присевшая тем временем у открытого холодильника, поднялась и осуждающе покачала головой.
— Нет, не странно, мистер Кэмпбелл, — возразила она и захлопнула дверцу. — Мы с мисс Адамс прошли Кристальную пещеру по экскурсионному пути вдоль и поперек три раза, прежде чем поняли, что самим нам не справиться. Там очень много ответвлений и до сих пор не обследованных коридоров. Обрушиться мог любой из них. Надо знать, где искать. Мы же слышали только звук. А он, говорят, имеет свойство менять направление.
Стивен сам не понял, отчего вдруг разозлился. Ведь ясно же было, что мисс Лэнг все это время провела, не только обвиняя себя в недосмотре, но и ожидая таких же обвинений от родственников пропавших подопечных, а потому измучилась, возможно, даже сильнее, чем Стивен. Вон какие круги под глазами.
А на деле все произошедшее несчастье целиком и полностью являлось его ответственностью, и вот с ней-то из-за вынужденного бездействия Стивен не справлялся.
— Вы, кажется, пытаетесь оправдаться передо мной, мисс Лэнг? — испытующе посмотрел он на нее и в ее опущенной голове прочитал ответ. — Так бросьте, нет за вами никакого греха. Не вы послали ребят в эту пещеру, не вы их в нее отпустили. Вам можно только посочувствовать: вы оказались заложницей такой ситуации, в которой мало кто сумеет сохранить хладнокровие. Я не могу. Уж простите.
Она подняла глаза, в которых явно блеснули слезы, и хлопнула ресницами.
— Разве не я должна утешать вас, мистер Кэмпбелл? — искренне удивилась. — На уроках психологии нас учили, как нужно беседовать с родителями школьников в разных критических ситуациях, но я, кажется, совсем не рассчитывала, что эти знания мне когда-нибудь пригодятся. Когда звонила родителям Tea, еще что-то помнила. А с вами, к своему стыду…
— Они тоже здесь? — невежливо оборвал ее Стивен, и мисс Лэнг пришлось даже нахмуриться, чтобы понять, о ком он говорит. — Родители Tea, — пояснил Стивен, вставая из-за стола. — Мне бы с ними побеседовать.
Однако мисс Лэнг только покачала головой.
— Они за границей. Оба, — снова виновато ответила она, как будто и за это несла ответственность. — Обещали сразу вылететь в Штаты, но наверняка их можно будет ждать не раньше полудня. Если я смогу ответить на ваши вопросы…
Стивен снова сел и задумчиво посмотрел на мисс Лэнг. Вряд ли она могла точно знать, какие отношения были у Дина с этой девицей, но хотя бы видела, что та за штучка. Надо же, родители за границей. Явно непростая девочка. Странно, что Дин ей никогда не хвалился.
— Расскажите мне про Tea, — не став отказываться, попросил он. — Почему они с Дином оказались вместе? Быть может, если понять их мотивы, и искать станет проще?
Мисс Лэнг с полминуты смотрела на него с непониманием, потом вдруг широко улыбнулась, но лишь на мгновение. Снова посерьезнела и опустилась на стул напротив Стивена.
— Вы, вероятно, предположили, что они встречаются? — угадала она и тут же покачала головой. — Нет, это исключено. У них слишком разные интересы для этого.
Стивен иронично склонил голову на бок. Неужели эта наблюдательная мисс Лэнг хочет сказать, что его племянник недостаточно хорош для какой-то там девицы с заграничными родителями? Так у Дина тоже родители не последние люди. Другое дело — что взаимоотношения в их семье оставляет желать лучшего. Но кто бы, кроме них с Дином, об этом знал?