Некрасивая красавица - Сьюзен Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что случилось?
— Ничего. — Рик поднялся на ноги. — Эшли поехала с Рут по магазинам, а я решил проверить, как твои дела.
— Ты? — рассмеялся Джерико.
— Ну, я все-таки теперь остепенился — семья, ребенок…
— Тебя мама послала? — спросил Джерико, а Рик состроил гримасу.
— Да, она говорит, что ты все время работаешь, и это ее беспокоит.
— Как изменились времена! — покачал головой Джерико.
— Я знаю, — согласился Рик. — Они раньше беспокоились, сумеем ли мы удержаться на работе, а теперь волнуются о том, что ты много работаешь. — Он хлопнул брата по спине. — Давай перекусим вместе, а потом я отправлюсь к маме и скажу, что ты, по крайней мере, сделал перерыв, чтобы поесть.
Джерико взглянул на наручные часы. Было девять утра. Ему не удалось позавтракать, поэтому предложение брата оказалось не таким уж плохим.
— Ты угощаешь? Рик пожал плечами.
— Я думаю, это меньшее, что я могу сделать для малооплачиваемого государственного служащего.
— Я вернусь через час, — сказал Джерико Грегу.
— Хорошо, шеф, — ответил тот.
— Тебя не раздражает такое обращение? — спросил Рик, когда они вышли на улицу. — Все называют тебя шефом.
— Я начинаю привыкать.
— Полагаю, именно так ты и должен поступать, иначе тебе придется злиться на это обращение до конца своей жизни.
— Никогда не вредно немного позлиться, — промолвил Джерико, открывая дверь закусочной. — Всегда находишься настороже.
— Однако можно и сломаться, а потом попасть в тюрьму. — Рик увидел, что брат уже открыл рот, чтобы возразить, но опередил его: — Мы с тобой оба проводили пару ночей в тюрьме за драку, так что не отрицай этого.
Джерико увидел, что к ним идет Элейн. В это время закусочная была почти пуста.
— Я изменился, но не собираюсь превращаться в размазню, ведь считается, что взрослый человек обязан нравиться всем.
— Это случайно камешек не в мой огород? — поинтересовался Рик. — Ты намекаешь на то, что я стал мягче, перестав устраивать драки в барах?
— Нет, — произнес Джерико и рассмеялся. — Вообще-то, мне кажется, что ты критически относишься к жизни. Ты нашел любовь и призвание, поэтому не нужно обращать внимание на сплетни по поводу твоего прошлого. Никому ничего не надо доказывать.
— А ты, Джерико? Ты считаешь, что люди любили бы тебя меньше, если бы ты не был начальником полиции?
Джерико оглядел полупустую закусочную.
— Нет, просто я вернулся в город уважаемым представителем правоохранительных органов. Это помогло жителям признать меня, а теперь я хочу сохранить их уважение ко мне.
— Ничто не помешает этому.
Элейн приняла заказ. Сегодня она была в добром расположении духа, и Джерико подумал, что прощен. После ее ухода разговор братьев переключился на обсуждение планов Рика по поводу его конезавода «Семь холмов». Рик управлял многомиллионным бизнесом, жил с любимой женщиной, и ему не нужно было утверждаться в своих способностях.
Джерико не считал, что должен постоянно доказывать, что стал другим, и не желал, чтобы кто-то напоминал ему о беспокойном прошлом. В то же время он не хотел казаться слабым.
Когда Джерико допивал свой кофе, а Рик собирался расплатиться за еду, в закусочную вошла Рейни. На ней был красивый костюм голубого цвета с юбкой выше колена, открывавшей взору красивые ноги. Рука Джерико, в которой он держал чашку, замерла на полпути.
* * *
Когда и второй брат Каприотти вышел из закусочной, Элейн вручила Рейни чашку кофе.
Пытаясь держаться беспечно, Рейни расплатилась и как бы случайно спросила:
— Ничего не хочешь сказать по поводу моего костюма?
— Этот цвет тебе очень идет, — Элейн склонила голову набок, изучая ее.
— И все?
— Дорогая, я знаю, что ты расстроена, — улыбнулась Элейн. — Я даже подозреваю, что, приходя сюда, ты хочешь купить печенья, но у тебя нет денег. — Рейни хотела запротестовать, но хозяйка закусочной опередила ее: — Тебе незачем что-либо говорить. Я знаю, все считают меня сплетницей, но есть вещи, о которых говорить я никогда не осмелюсь. Например, о женщине, старающейся избавиться от проблем.
— Спасибо, — сказала Рейни.
— Я понимаю, зачем ты принарядилась. Ты хочешь взбодриться или произвести впечатление на очередного рекламодателя. Что бы это ни было, дорогая, я на твоей стороне.
Рейни улыбнулась, довольная тем, что Элейн нашла разумное объяснение ее наряду, пусть и неверное. Эта новость распространится по городу, и большинство жителей поверит именно словам Элейн.
— Я бы предложила тебе печенья.
— Нет, — покачала головой Рейни.
— Когда ты сможешь его себе позволить, — Элейн сжала предплечье Рейни, — дай мне знать.
Выйдя из закусочной, Рейни направилась в издательство, едва ли не улюлюкая от радости. Элейн сказала ей ободряющие слова, да и у Джерико отвисла челюсть, когда он увидел ее! Рейни не задумывалась над тем, что делает. В Балтиморе она наряжалась для конкретного человека, который управлял ее действиями. Сейчас у нее нет наставника, но она умна и, судя по реакции Джерико, преуспела в своих стараниях.
Рейни не могла поверить в свою удачу, когда получила чеки от должников. Она вспомнила о том, что Джерико приносил ей еду, и решила вернуть ему деньги. Ему незачем считать ее слабой! Она не примет никаких пожертвований.
Джерико по понедельникам вечером отпускал подчиненных домой, потому что они несли дежурство каждый выходной. Зная, что в это время суток он остается в полицейском участке один, Рейни придумала план.
Купив два сэндвича и наполнив корзинку для пикника, Рейни надела обтягивающие джинсы и облегающий голубой кружевной топ, а сверху набросила объемное шерстяное пальто, которое являлось частью ее стратегии.
В участке стояла мертвая тишина.
— Есть здесь кто-нибудь? — позвала Рейни, чувствуя себя по-дурацки, так как знала, что Джерико всех отпустил. Она осторожно пробралась в кабинет, расположенный в глубине участка, и столкнулась с начальником полиции Колхаун-Корнерс. — Привет, — сказала она, удивляясь своему спокойному тону, и показала ему корзинку для пикника. — Ты кормил меня обедом на прошлой неделе, поэтому я принесла тебе ужин. Так будет справедливо.
Рейни заметила, как Джерико взглянул на ее завитые волосы, раскинутые по плечам в тщательно продуманном беспорядке.
Она поставила корзинку на один из столов, сняла пальто и увидела, как он уставился на нее.
— Что ты принесла? — откашлявшись, спросил он.
Обрадовавшись тому, что Джерико не требует от нее объяснений, Рейни улыбнулась.