Слезы ангела - Дина Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя из машины, Стивен поднялся на небольшой холм и попытался разглядеть ее. Маскировка оказалась отменной: заметить спрятанный в зарослях автомобиль можно было, если только специально искать его. Прекрасно. Пусть эти бандиты считают, что он уехал. Когда они снова сунутся, он окажет им достойный прием.
Сюзан проснулась от запаха кофе, проникавшего во все щели. Так сладко она давно уже не спала. Она потянулась, но тотчас сморщилась от острой боли в колене. Все перипетии вчерашнего вечера разом всплыли в памяти. Сюзан застонала и торопливо натянула на себя джинсы и красную футболку. Кое-как приладив наколенную повязку, она спустилась в кухню. Стивен, обнаженный до пояса, стоял у мойки и всматривался во что-то за окном.
— Доброе утро, — тихонько кашлянув, поздоровалась Сюзан.
Стивен вздрогнул, словно очнувшись от глубокого раздумья.
— А ты ранняя пташка, — сказал он.
Сюзан налила себе кофе и села за стол.
— Вовсе нет. Обычно у меня не бывает такого заманчивого повода, чтобы подниматься в эдакую рань.
Глаза его лукаво блеснули, губы растянулись в улыбке. Сюзан поняла, что он мог превратно истолковать ее слова, и поспешно добавила:
— Запах кофе просто божественный.
При всем старании ей не удалось скрыть смущения. Более того, она почувствовала, как краска заливает ей лицо. Стивен не сводил с нее глаз. Он подошел так близко, что Сюзан могла бы разглядеть каждый светлый волосок у него на груди… Она уловила едва различимый аромат свежести, исходивший от этого мужчины.
— Не лучше, чем твой румянец, — проговорил он, медленно проводя по ее щеке тыльной стороной ладони, отчего у Сюзан перехватило дыхание. Но вот он уселся за стол, лицо его посуровело, улыбки как не бывало. — Ночью нас снова навещали незваные гости, — сообщил он.
— Неужели опять эти бандиты? Они вернулись? И я даже не проснулась? Это невозможно! — воскликнула Сюзан. Щека ее все еще горела от его прикосновения.
Стивен подробно рассказал ей обо всем, что случилось.
— Я спрятал машину в сторонке, — сообщил Стивен. — Если они посчитают, что ты осталась одна, то, вероятно, предпримут еще одну попытку взять дом приступом. Но мы будем готовы к обороне. Правда, для этого мне придется какое-то время постоянно быть поблизости.
— Что ж, — согласилась Сюзан, поглаживая колено, — в таком случае, может, нам с пользой провести время? Думаю, мы могли бы приступить к поиску бумаг сегодня же. Мне нужно только позвонить в контору. Полагаю, если мне не придется напрягать ногу пару дней, колено заживет быстрее. А как ты? Разве тебя нигде не ждут?
Стивен отошел к мойке ополоснуть свою чашку.
— У меня гибкий график. Можешь считать, что я временно свободен: ухожу с одной работы и приступаю к другой. Ты ведь приезжала туда по вызову, — напомнил он, — «Адамс и К°».
— Ты будешь там работать?
— Да. Рой Адамс, мой хороший друг, передал мне дела несколько лет назад, когда ушел на пенсию. В прошлом году он умер. — Стивен обернулся и прислонился к мойке, в глазах его промелькнула грусть.
— А чем занимается эта компания?
— Это приют для ребят, которым больше некуда податься. Большинство из них собираются в нашем гимнастическом зале, что в двух кварталах оттуда, но, если им негде ночевать, они могут остаться в доме.
— И все это твое?
Стивен утвердительно кивнул.
— Когда мне было шестнадцать, Рой и Карен Адамс приняли меня в свою семью и не дали ступить на скользкую дорожку. Можно сказать, сделали из меня человека. Рой основал «Адамс и К°» за год до этого.
— И ты решил продолжить его дело?
— Не совсем так. Для меня было полной неожиданностью, когда Рой объявил, что намерен передать мне свое дело. До сегодняшнего дня я пользовался услугами менеджера.
— Что ж, желаю удачи.
Сюзан допила кофе и тоже подошла к мойке, собираясь вымыть свою чашку.
— Не позавтракать ли нам? — поинтересовалась она.
— С удовольствием.
— Только при одном условии.
— Каком же?
— Ты не мог бы надеть майку? — попросила Сюзан и добавила: — Для твоей же безопасности.
Он отошел к столу, в глазах его зажглись одновременно таинственные и озорные огоньки.
— Я люблю рисковать, — поддразнил он.
— Однако не очень обольщайся, — рассмеялась она, — в мои планы входит лишь покормить тебя завтраком.
Стивен нежно приподнял ее подбородок. Непроизвольно ее рука легла ему на грудь. Кровь заклокотала в венах Сюзан, когда она ощутила силу его мышц, биение его сердца.
— Леди, — тихо сказал он, — вы не оставляете мне выбора. — Он провел по ее щеке тыльной стороной ладони. — Ладно, пусть будет завтрак. И майка. — Он опустил руку. — Я сейчас вернусь.
Сердце Сюзан бешено колотилось, все тело горело как в лихорадке. Никогда еще ни один мужчина не вызывал у нее такого неодолимого желания. От его прикосновений она была точно в дурмане. Стивен всего лишь намеревался помочь ей в поисках облигаций, а она вела себя как девчонка, в которой только-только просыпается чувственность.
Усмехаясь себе под нос, он рылся в своей сумке. Итак, значит, его тело волновало ее! Прекрасно. Похоже, в этом мире все-таки есть справедливость. Выудив из сумки майку, он отправился обратно на кухню.
— Можешь пока приготовить апельсиновый сок, — предложила Сюзан, не поворачиваясь от плиты.
За завтраком главной ее заботой было не встретиться с ним глазами. От внутреннего напряжения дрожали руки, и, когда она взялась за стакан с соком, тот неожиданно опрокинулся и на скатерти образовалось большое желтое пятно. В ту же секунду оба вскочили.
— Сиди, я принесу салфетки, — распорядился Стивен.
— Пролила я, мне и убирать.
Их взгляды скрестились, и прошла, казалось, целая вечность, а они все продолжали пристально смотреть друг другу в глаза.
Наконец Стивен встал, принес тряпку и вытер лужу. Сюзан чересчур сосредоточенно ковырялась вилкой в тарелке. Прямая спина ее не касалась спинки стула. По всему было Видно — ее что-то беспокоит.
— Я нервирую тебя? — осторожно поинтересовался Стивен.
Сюзан отложила вилку и медленно подняла на него глаза.
— Только один мужчина ел за этим столом вместе со мной, и ты знаешь, кто он. Мне неприятно, что это тревожит меня, но я ничего не могу с собой поделать.
Стивен молча придвинулся к столу и принялся доедать завтрак, размышляя о человеке, который раньше сидел на этом стуле. Наверняка Генри знал, что кто-то преследует его, иначе как объяснить это неожиданное письмо, эту просьбу о помощи, обращенную к брату, о существовании которого он не так давно даже не подозревал? Да и вообще, что было известно о нем Генри? Знал ли он, что его брат — федеральный агент? И как он умер? Эти вопросы сводили Стивена с ума.