Опасный дом - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Горди вошел в номер. Там было все, чего можно ожидать за двадцатку в час. Винс налил в кофе сливки и потянулся за клубничной плюшкой.
– Говорят, это смертельно, – промолвил он, с жадностью кусая.
Горди не знал, шутка ли это и следует ли ему смеяться, поэтому промолчал.
– Что там с Элдоном?
– Берт оставил ему сообщение.
Винс шагнул к окну и раздвинул пальцами в сахарной пудре обвисшие пыльные рейки жалюзи.
– Прежде чем этот кретин притащится, кто-то должен встать снаружи.
– Хочешь, чтобы я прикрывал фасад, а Берт находился внутри?
– Нет, лучше подождем. Смотри, кто-то едет.
С улицы на стоянку, скользнув по ней лучами фар, свернула машина – старый ржавый «фольксваген-гольф», тарахтевший, как газонокосилка. За рулем сидел Элдон. Голова у него была лысая, как бильярдный шар, но размером больше напоминала баскетбольный мяч. Винс ждал, что Элдон прикатит на своем старинном громоздком «бьюике», однако ошибся.
– Я выйду, – сказал Винс Горди, бравшему с подноса бумажный стаканчик с кофе.
Элдон ставил свой автомобиль напротив мотеля, откуда открывался хороший обзор. Сейчас ему навстречу шагал Винс, вид которого не предвещал ничего хорошего. Винс шел медленно и грозно. С некоторых пор он не мог бегать – сказывалось пулевое ранение семилетней давности. Пуля повредила, среди прочего, мышцы у него в животе, отчего все его движения замедлились.
Элдон опустил стекло. Винс заглянул в салон, чуть не ткнувшись носом Элдону в лоб.
– Где ты был?
– Извини, – произнес Элдон, – задержался. Ничего же не произошло?
– Их еще нет.
– Значит, я никого не подвел. – Элдон выдавил улыбку и пожал плечами. – Я на месте. Все в сборе.
Винс убрал голову из его машины и вернулся в номер мотеля. Горди выходил из туалета, затягивая ремень и проверяя «молнию» на ширинке.
– Хороша банда, – пробурчал Винс. – Никакой пунктуальности. – В руке у него завибрировал сотовый.
– Он здесь? – спросил Берт.
– Здесь, – кивнул он, прервал звонок и устало сел на край кровати.
– Я правильно понял? Элдон приехал?
– Приехал. Полная готовность.
Горди заметил, что Винс тяжело дышит.
– Ты в порядке?
– Лучше не придумаешь.
В руке Винса снова завибрировал телефон.
– Да?
– Наши мальчики на месте, – доложил Элдон. – Подъезжают во внедорожнике «лексус».
– Сколько их?
– Если никто не прячется в багажнике, то всего двое, как ты обещал. Неподалеку остановилась еще одна машина, «БМВ». Не вижу, кто в ней.
– Второй автомобиль?
– Да.
– Копы?
– Не знаю. Все, отъехала.
– Уверен? – спросил Винс.
– Да. Сейчас из «лексуса» выходит водитель. Второй тоже вышел. У второго сумка. Черный рюкзак. Я вылезаю. Скажу им, в какую комнату идти.
Винс Флеминг нажал «отбой» и сообщил Горди:
– Они здесь.
Тот кивнул. Его обязанности были на сей раз ограниченны: стоять, наблюдать, охранять. Горди извлек из-за пояса револьвер, чтобы в случае чего быть наготове. За время работы на Винса от руки Горди много кому досталось, сам Винс тоже не бездействовал. Но теперь у босса уже не было энергии.
Пять быстрых ударов костяшками пальцев по железной двери. Винс встал с кровати и открыл дверь. Двое приехавших были похожи друг на друга: белые, приземистые, оба не выше пяти футов шести дюймов, сальные черные волосы, разве что у одного они пострижены короче, чем у другого. Обоих хотелось сравнить с пожарными гидрантами. Чтобы опрокинуть такой гидрант, пришлось бы упереться в него спиной и как следует напрячься.
– Привет! – Винс впустил гостей в номер и закрыл дверь. – Кто из вас Логан?
– Я Логан, – ответил коротковолосый, выглядевший лет на пять старше своего спутника с рюкзаком в руках, и указал на него кивком: – А это Джозеф.
– Вы родственники? – поинтересовался Винс.
– Братья.
Джозеф, не дожидаясь приглашения, поковырялся в коробке из «Данкин Донатс», выбрал плюшку с джемом, надкусил и нахмурился.
– Не люблю вишню. – Выбросив плюшку в корзину, он нашел шоколадную, откусил и улыбнулся. – Другое дело!
– Вкусно? – не выдержал Горди.
Винс молча улыбнулся.
Два движения челюстей – и плюшки как не бывало. Винс, глядя на рюкзак Джозефа, спросил:
– Что вы нам привезли?
Тот не смог ответить с полным ртом, ему на помощь пришел его брат Логан:
– Сначала надо кое-что выяснить. Откуда мы знаем, что тебе можно доверять?
Винс посмотрел на него взглядом мертвеца.
– Ты бы не приехал, если бы не навел справки.
Логан пожал плечами:
– Да, навел.
– Хочешь делать бизнес? Я готов. Не уверен? Забирай своего брата-свинью и проваливай.
– Что? – произнес Джозеф, облизывая пальцы.
Винс не сводил взгляда с Логана:
– Да или нет?
– Да, я хочу делать бизнес.
– Ты позволишь ему так со мной разговаривать? – обратился к брату Джозеф.
– Заткнись! Давай рюкзак.
Джозеф послушался.
– У меня здесь много, тебе понравится, – сказал Логан.
– Наличные? – уточнил Винс.
Тот наклонил голову.
– Я думал, ты берешь только их.
– Мы возьмем все, что влезло в рюкзак.
– А голову? – усмехнулся Джозеф.
Теперь Винсу пришлось удостоить его взглядом.
– Что?
– Голову. Сюда поместится голова. Например, у нас есть человеческая голова и нам надо ее сохранить, вы и ее для нас припрячете? Мы бы упаковали голову, чтоб не воняла.
– Головы у нас нет, – произнес Логан.
– Начнем считать! – поторопил Винс и ткнул пальцем в дешевый комод с поверхностью из слоистого пластика и со щербатыми ящиками. На нем рядом со старомодным телевизором фунтов в триста весом стояла машинка для счета купюр, похожая на компьютерный принтер-переросток.
– Зачем вам это знать? – спросил Логан.
– Когда приходишь в местное отделение «Бэнк оф Америка» с пачкой денег, тебе достаточно сказать, сколько в ней, и они сразу соглашаются?
Логан с кряхтением водрузил рюкзак на кровать, расстегнул на нем «молнию» и стал обеими руками выгребать перетянутые резинками пачки.