Сентиментальная история - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его брови поднялись.
— Наверное, ты была слишком занята проблемами других людей. Тебе было некогда путешествовать.
— Может быть.
Джейк улыбнулся.
— Это означает, что впереди у тебя много приключений.
Он произнес это с такой надеждой, что ее сердце учащенно забилось. Набравшись смелости, она попросила:
— Дай мне, пожалуйста, адрес своей электронной почты. Наверное, в Монголии тебе бывает одиноко. Я могу тебе писать, если захочешь.
— Да, конечно. — Он достал из бумажника визитку и протянул ей. — Вот, держи.
Мэтти уставилась на имя на визитке — Джейк. Р. Девлин. У нее внезапно сдавило грудь. После того как Джейк уедет, этот маленький кусочек бумаги будет единственным, что у нее останется от него. Однако ее немного утешало то, что он захотел с ней переписываться.
Он протянул ей еще одну карточку и ручку.
— Напиши на обратной стороне свой адрес.
— Сейчас.
Когда она написала адрес и вернула ему карточку, он наклонился и поцеловал ее в щеку.
Но Мэтти этого было мало. Она обняла его за шею и поцеловала в губы.
Вокруг них сигналили автомобили, вдалеке слышался рев взлетающего самолета, но ей не хотелось прерывать этот прощальный поцелуй.
Наконец Джейк отстранился и нежно провел кончиками пальцев по ее щеке.
— Береги себя, Мэтти.
— Ты тоже.
— Мне было хорошо с тобой. Пиши почаще. — Неожиданно он посерьезнел, и уголки его губ опустились. — Ты ведь понимаешь, что я не могу тебе предложить совместное будущее.
Сердце Мэтти замерло, затем бешено застучало.
— Конечно, — ответила она не своим голосом. — Я этого и не ждала.
В ответ на ее ложь Джейк отрывисто кивнул и вышел из машины.
— Я сейчас достану багаж, — спокойно произнес он.
Мэтти слышала, как хлопнула дверца багажника. Затем он подошел к ее окну, улыбнулся и помахал ей.
Как он мог улыбаться, когда забирал с собой ее сердце? Она помахала ему в ответ. Слезы застилали ей глаза.
Мгновение спустя стеклянные двери закрылись за ним, и он исчез…
Мэтти дала волю слезам.
Какая же она идиотка! Она с самого начала знала, что Джейк опасен, и пыталась ему сопротивляться. Но он был самым привлекательным мужчиной, которого она когда-либо встречала, и она не смогла перед ним устоять. Меньше чем за сутки она безумно влюбилась.
Не в того мужчину.
Снова.
Джейк сидел в столовой на шахте и думал о Мэтти. Он представлял ее себе гуляющей с Брутусом по берегу бухты. Ветер развевал ее волосы, голубые глаза сияли. Видел ее, склонившуюся над альбомом с карандашом в руке. Разомлевшую в его объятиях после умопомрачительного секса. Чувствовал аромат ее кожи, мягкий шелк волос. Слушал ее звонкий голос, видел бриллианты слез в ее глазах.
— Привет, Джейк! Ну вот ты и вернулся.
Уилл Каррузерс вошел в столовую, чтобы налить себе кофе. Он предпочитал его монгольскому чаю, который пили остальные.
Взяв чашку, он сел напротив Джейка и улыбнулся ему.
— Рад тебя видеть, дружище. Как прошел отпуск?
— Неплохо.
Глаза Уилла сузились.
— Что-то я не слышу особой радости.
— Извини. Я был далеко.
— Грезил о толпах красивых женщин, которых там оставил? — Уилл снова улыбнулся, но Джейк не ответил, и тогда он сменил тактику: — Тебе было комфортно в моей квартире?
— Да, очень. Спасибо, что разрешил мне там пожить. У тебя отличная квартира. Стильный дизайн и удобное расположение. Кстати, я купил тебе подарок в магазине беспошлинной торговли. Занесу сегодня вечером.
Уилл ухмыльнулся.
— Это случайно не бутылка моего любимого вина?
— Точнее, целых три, — ответил Джейк, глядя на дно своей кружки. Хочет он этого или нет, но ему придется упомянуть в разговоре Мэтти. — Полагаю, тебе известно, что кроме меня в твоей квартире жил еще кое-кто?
— Правда? И кто же это был?
— Мэтти Кэри.
Глаза Уилла чуть не вылезли из орбит.
— Мэтти жила там одновременно с тобой?
— Она приехала через два дня после меня.
— Но я думал, что она должна была приехать в Сидней пятого числа. Разве ты к этому времени не должен был уже уехать? Ты вроде бы собирался кататься на лыжах в Японии.
Джейк покачал головой.
— Наоборот. Я сначала был в Японии, а потом отправился в Сидней.
— Вот черт. — Уилл неловко улыбнулся. — Прости, я все перепутал. — Он внимательно посмотрел на Джейка. — И как все прошло? Как вы ужились с Мэтти?
Джейк изо всех сил старался сохранять спокойствие.
— Она милая девушка. С ней легко найти общий язык.
Уилл рассмеялся.
— Да, она такая, наша Святая Матильда.
— Почему ты так ее называешь?
— Я не имел в виду ничего плохого. Напротив, мы все ее очень любим. Она лучшая подруга моей сестры. Они дружат с детского сада.
Во время паузы Уилл пристально посмотрел на Джейка.
— Она, должно быть, не упоминала, зачем ей понадобилось переезжать в Сидней?
Джейк пожал плечами.
— Я думал, она просто хотела поработать над новой книгой. — Он заметил, как Уилл напрягся. — А почему ты спрашиваешь? Думаешь, у нее были другие причины.
Покачав головой, Уилл сделал глоток кофе. Когда он опустил кружку, его лицо было непроницаемым.
— Почему ты меня спрашиваешь, если сам все знаешь?
— Просто хотел поддержать разговор.
Джейк ему не поверил. Он был убежден, что Уилл знает о Мэтти что-то еще.
Что это могло быть? Для чего она могла приехать в Сидней, если не для работы над книгой? Зачем ехать работать над детской книгой в Сидней?
Он мысленно вернулся в первые дни их знакомства. Мэтти говорила, что у нее встречи.
Его бросило в дрожь.
— Мэтти приехала в Сидней не для того, чтобы лечиться? Она не больна?
Уилл закатил глаза.
— Нет, дружище, можешь спать спокойно. Мэтти Кэри здорова как бык.
— Тогда что ты имел в виду? Почему спросил, знаю ли я, для чего она приехала в Сидней?
— Я уже забыл. Успокойся, Джейк. Забудь, что я спрашивал. — Уилл резко поднялся и поставил на стол кружку. — Я по старой дружбе разрешил Мэтти пожить у меня. Рад, что в ближайшие двенадцать месяцев за моей квартирой будет присматривать такой надёжный человек.