На краю пропасти. Китайская шаль. - Патриция Вентворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На том конце провода послышался судорожный вздох, словно Алисия пыталась унять ярость. Так или иначе, попытка оказалась неудачной.
– Ни к чему она не пригодна, – чеканя каждое слово, прорычала она.
Раздались гудки. Рейф положил трубку и вышел из столовой.
На второй звонок ответила Лайл. Она переодевалась к ужину, когда на прикроватном столике зазвонил телефон.
Стоя посреди спальни в одной персиковой сорочке, Лайл слушала невообразимо далекий голос Дейла. Муж не собирался звонить, и Лайл не была готова защищаться от его упреков. Присев на край кровати, она едва слышно пролепетала:
– Дейл, что-то случилось?
После долгой паузы голос снова прорезался, неожиданно громкий.
– Я не расслышал. Кто говорит?
– Лайл.
– Кто говорит? Не слышу.
Еще недавно Лайл рассмеялась бы и воскликнула: «Да это же я, глупенький!», но слова не выговаривались. Горло перехватило, губы пересохли.
– Лайл, это Лайл, – повторила она чужим голосом.
В трубке раздалось дребезжание.
– Кто это? Вы что-то сказали о Лайл?
Она повторила собственное имя.
И снова этот ужасный скрежет.
– Лайл? Что с Лайл? Ради Бога, что?! Что произошло?
– Машина разбилась.
– Что?
– Машина.
– А что с Лайл?
Наконец Лайл обрела голос:
– Дейл, ты меня слышишь? Это я, Лайл. Не сердись из-за машины.
Громкий настойчивый голос на том конце провода смолк.
– Машина… Ты не ранена?
– Нет, я выпрыгнула. Спаслась чудом. Надо было оставить машину у Лэнема, но ты ведь не станешь меня бранить?
– Так ты цела? – спросил Дейл после паузы.
Лайл начала бить дрожь. Бедный Дейл! Вместо ее голоса он мог бы услышать в трубке чужой, который сообщил бы ему о смерти Лайл.
– Да, да, милый, я цела! – взволнованно затараторила она.
Дейл с запинкой, словно ему не хватало воздуха, произнес ее имя. В следующее мгновение он заорал в трубку:
– Я же велел тебе оставить машину у Лэнема! Я же сказал тебе это перед самым отъездом! Почему ты меня не слушаешь?
Потрясенная его яростью, Лайл попыталась взять себя в руки. Живя с Дейлом, она научилась скрывать свои чувства. Нельзя показать ему, как ты напугана… Мысль ускользала. Нельзя показать…
Дейл бушевал в трубке:
– Ты здесь? Почему не отвечаешь?
– Дейл, не кричи так.
– А чего ты ждала? Ты едва не погибла! Думала, я обрадуюсь? Ты меня не послушалась, и что вышло? Ждала, что я тебя похвалю?
Внезапно Лайл вздрогнула.
– Не знаю, – пролепетала она и повесила трубку.
Лайл оперлась на кровать, пытаясь унять дрожь. Ее испугал не гнев мужа, она привыкла к вспышкам его ярости. Нет, страх был связан с другим.
Дейла можно понять. Он велел ей проверить машину, а она ослушалась. «Я так и поступила бы, если бы не Алисия… Алисия!» Они знакомы с рождения. Дейлу не привыкать к ее склочности, ее вспыльчивости. Он знал, что машина Алисии стоит в гараже Лэнема. «Знал ли он, что я не выдержу и уеду, только бы не нарваться на ссору?»
Лайл снова сотрясла дрожь. Нет, это невозможно. «Он же сам велел мне проверить машину!»
Дейл вернулся на следующий день. К облегчению Лайл, он пребывал в отличном настроении, однако ни словом не обмолвился о том, как продвигаются дела с возможной продажей земель.
– Лайл!
Дейл обнял ее, крепко поцеловал и отвернулся к Рейфу, удостоив Алисию небрежным кивком.
– Что с автомобилем? Насколько серьезны повреждения?
Рейф сделал неопределенный жест рукой.
– Вдребезги. Ходовая часть снесена начисто. Лайл придется раскошелиться и купить велосипед, если не хватит на новую машину.
Дейл расхохотался, его рука лежала на плече Лайл.
– Робсон – старый скряга, но если Лайл хорошо попросит, отказа не будет. А где старая машина? Хочу на нее посмотреть.
– Эванс доставил труп вчера вечером. Я велел ему не трогать покойную до твоего приезда.
Позже, спустившись в сад, Рейф застал Дейла и Эванса над останками автомобиля. Завидев Рейфа, Дейл подошел к кузену.
– С рулевым управлением неладно. Видимо, когда Лайл вошла в поворот, соединяющая ось треснула. Эванс утверждает, что ось могла треснуть, когда машина врезалась в стену, но это крайне маловероятно.
Рейф посмотрел на шофера, но тот весь ушел в изучение искореженных деталей.
– Я понял только то, что машина потеряла управление. Иначе она не врезалась бы в сарай.
Дейл отвел Рейфа в сторонку и взял за локоть.
– Не забывай, Лайл очень плохо водит. Она могла запаниковать и выпустить руль. Не хочу сказать, что машина была исправна, она плохо слушалась еще по дороге в Ледлингтон. Я первый заметил неполадки. Но меня не это злит! Я же велел Лайл не садиться за руль, пока автомобиль не осмотрят. Не понимаю, почему она не прислушалась!
Рейф рассмеялся.
– Они повздорили с Алисией. Вернее, Лайл не захотела ссориться с Алисией.
– Откуда ты знаешь?
– Лайл рассказала. Поэтому она не осталась в гараже. Лайл ненавидит ссоры.
Дейл нахмурился.
– Впервые слышу. В любом случае я велел ей проверить рулевое управление, прежде чем ехать домой.
– Хорошее название для нравоучительной брошюры: «Женское непослушание, или Роковое происшествие на дороге»… или едва не ставшее роковым, – хмуро закончил Рейф.
Дейл насупился.
– Хватит об этом. – Он отошел от гаража. – Эванс намекает, что в машине кто-то покопался.
Рейф огляделся и после паузы спросил:
– Что значит «намекает»?
Дейл пожал плечами.
– Увольнение не повод подстроить аварию жене бывшего хозяина. Я так и сказал Эвансу.
– О ком ты говоришь?
– О Пелле, о ком еще? Эванс намекает на него.
Рейф присвистнул.
– Интересно…
– Но зачем? Даже если он вообразил, что Лайл настояла на его увольнении… Но ведь это неправда, я сам велел ему выметаться. Зачем так рисковать? И что он надеялся выиграть? Работу он уже потерял, а теперь его заподозрят в покушении на убийство.
Рейф не смотрел на Дейла. В углу двора на самом солнцепеке пестрая кошка вылизывала недовольного котенка.