Собрание сочинений. Том 7. Перед восходом солнца - Михаил Михайлович Зощенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
69
Скорее сбросить тягостную память... — Цитата из хроники Шекспира «Король Ричард Третий» (1592) в переводе Александра Васильевича Дружинина (1824–1864) (акт 4, сцена 4).
70
Весело сияет месяц над селом... — Цитата из стихотворения И. С. Никитина (1824–1861) «Зимняя ночь в селе» (декабрь 1853). Оно упоминается в первом рассказе из цикла «Леля и Минька» (см. т. 6).
71
Доктор говорит: <...> Он умер. — Отец М. М. Зощенко художник Михаил Иванович Зощенко умер 27 декабря (9 января) 1907 г.
72
Рид Томас Майн (1818–1883) — английский писатель, автор авантюрно-приключенческих романов.
73
Невольно к этим грустным берегам... — Ария Князя из оперы Александра Сергеевича Даргомыжского (1813–1869) «Русалка» (1855) на сюжет неоконченной драмы А. С. Пушкина.
74
То страшный мир какой-то был... — Цитата из поэмы Д. Г. Байрона «Шильонский узник» (строфа 9).
75
Что кажется нам сладким на язык... — Цитата из хроники Шекспира «Король Ричард Второй» (1595) в переводе Д. Л. Михаловского (акт 1, сцена 3).
76
И виделось, как в тяжком сне... — Цитата из поэмы Байрона «Шильонский узник» (строфа 9).
77
Все в мутную слилося тень... — Цитата из поэмы Байрона «Шильонский узник» (строфа 9).
78
Я вам растолковал сон по Фрейду. — Фрейд Зигмунд (1856–1939) — австрийский врач-психиатр, основоположник психоанализа, оказавший несомненное влияние на общую концепцию книги «Перед восходом солнца». Толкование сновидений в эротико-символическом ключе было одним из основных методов фрейдизма.
79
Эскулап (Эскулапий) — натурализовавшийся у древних римлян греческий бог врачебного искусства Асклепий.
80
Гиппократ (ок. 460–356 до н. э., по другим данным — 377 до н. э.) — знаменитый древнегреческий врач. О нем упоминается и в книге «Возвращенная молодость» (см. т. 5).
81
Гален Клавдий (ок. 130 — ок. 200) — древнеримский врач, давший первое анатомо-физиологическое описание целостного организма в работе «О частях человеческого тела»; наряду с Гиппократом, знаменитейший врач древности.
82
Дальнейшее показало, что можно иным путем, не только через сон, найти причину патологического торможения. — Прим. авт.
83
Запрещенные ходом культурной жизни... — Источник цитаты не установлен. Однако мысль о культурных запретах человеческих влечений и вытеснении их в подсознание является одной из основополагающих у Фрейда.
84
Как свинец, черна вода... — Цитата из стихотворения А. Блока «Старый, старый сон. Из мрака...» (7 февраля 1914), входящего в цикл «Пляски смерти» раздела «Страшный мир» третьего тома лирики.
85
Эпрон — экспедиция подводных работ особого назначения.
86
«Черный принц» — английский корабль, затонувший во время Крымской войны, 14 ноября 1954 г., у входа в бухту Балаклавы. Истории его поисков посвящена повесть «Черный принц» (см. т. 6).
87
Змею мы рассекли, но не убили... — Цитата из трагедии Шекспира «Макбет» (1605) в переводе Андрея Ивановича Кронеберга (1814–1855) (акт 3, сцена 2).
88
Чистяков Павел Петрович (1832–1919) — русский художник, в 1908–1910 гг. профессор и руководитель мастерской академии художеств.
89
А. Т-в — имеется в виду поэт Александр Иванович Тиняков (Одинокий) (1886–1934). Его считают одним из прототипов повести Зощенко «М. П. Синягин».
90
Как девы в горький час измены... — Цитата из стихотворения «На озере» (Тиняков A. Narvis nigra [Черная ладья]. Стихи 1905–1912 гг. М., 1912).
91
Пышны юбки, алы губки... — Цитата из стихотворения «Я гуляю!» (Тиняков A. Ego sum qui sum [Аз, есмь сущий]. Третья книга стихов. 1921–1922 гг. Л., 1924).
92
«Гори, гори, моя звезда» — романс (1868) Петра Петровича Булахова (1822–1885) на стихи Василия Павловича Чуевского.
93
«Хризантемы в саду» (1913) — популярный романс, музыка Харито на стихи В. Д. Шуйского; другое заглавие — «Отцвели хризантемы».
94
Вас, кто меня уничтожит... — Цитата из стихотворения В. Я. Брюсова (1873–1924) «Грядущие гунны» (Осень 1904, 30 июля — 10 августа 1905), входящего в сборник «Stephanos».
95
У феи — глазки изумрудные... — Цитата из стихотворения К. Д. Бальмонта (1867–1942) «Наряды феи», входящего в сборник «Фейные сказки» (1905).
96
У царицы моей есть высокий дворец... — Первая строка стихотворения В. С. Соловьева (1853–1900), датируемого между концом ноября 1875 и 6 марта 1876.
97
Я себе не верю, верю только... — Цитата из стихотворения B. С. Соловьева «Милый друг, не верю я нисколько...» (1892).
98
Я верю в светлое начало... — Цитата из стихотворения К. Д. Бальмонта «Двойная перевязь».
99
Крошки-ручки изломаю... — Цитата из стихотворения В. Голикова «В страстном хоре вакханалий...»
100
Чаровательница и рабыня своих женских страхов... — Цитата из послесловия К. Бальмонта «Прощальный взгляд» к публикации переписки Э. По. См.: По Э. Собрание сочинений. Т. 5. C. 309. Имеется в виду Е. Уитман (см. выше). Далее цитируется та же статья.
101
Над ранами смеется только тот... — Цитата из трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» (1595) в переводе Д. Л. Михаловского (акт 2, сцена 2).
102
Пусть это мое состояние остережет читателя от подобных опытов. Только под наблюдением врача можно производить исследование психики и анализировать сны. Такое самолечение привело меня к тяжелым последствиям. И только лишь профессиональное уменье думать и анализировать спасло меня от еще большей беды. Читатель не должен следовать моему примеру. Это более чем опасно. — Прим. авт.
103
О мои горькие опыты... — Цитата из