Книги онлайн и без регистрации » Классика » Три повести - Сергей Петрович Антонов

Три повести - Сергей Петрович Антонов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
Перейти на страницу:
бы было идти домой, но он дожидался конца репетиции. А когда репетиция кончилась, у Тани явилась идея сделать барабанщиком Семку. Она отобрала у Славика барабан и палочки и, стараясь не смотреть на него, сказала:

— Не теряйся, Огурчик. Я тоже не верю, что письмо написано твоей маме. Скоро Оля выйдет из больницы, и мы восстановим истину.

Потом все ушли как-то сразу, и ребята из других отрядов ушли, и Таня с барабаном под мышкой, и, когда никого уже не было, Славику некоторое время мерещилось, что он слышит барабанную дробь. А когда он понял, что барабан у него отобрали навсегда и что ничем этого не поправишь, такая безнадежность навалилась на него, что он не смог даже заплакать…

Впрочем, все это случилось давно, когда не было ни телевизоров, ни растворимого кофе, ни Магнитогорска, ни пенициллина, ни пластинок Утесова, ни ветвистой пшеницы, ни Турксиба, ни духов «Жди меня!», ни принципа дополнительностей Бора, ни генералов, ни мороженого эскимо. Олька давным-давно поправилась, дозналась, что злополучное письмо было адресовано сбежавшей в Харбин неверной жене Таранкова. Барабан Славику, конечно, вернули, и нынешний Славик — Вячеслав Иванович, — если и вспоминает репетицию на пустыре, то не иначе как с улыбкой умудренного жизнью человека.

В 1973 году издается 15 книг Библиотека «Дружбы народов»

Анар — Круг. Перевод с азербайджанского.

С. Антонов — Три повести.

В. Берце — В этом и моя судьба. Перевод с латышского.

Н. Бичуя — Шпага Славка Беркута. Звездочет из Дрогобыча.

В. Коротич — Такая недобрая память. Наедине с собой. Перевод с украинского.

П. Бровка — Когда сливаются реки. Перевод с белорусского.

Е. Воробьев — Земля, до востребования.

Б. Горбатов — Непокоренные. Донбасс.

Р. Кашаускас — Глаза моей матери. Перевод с литовского.

Г. Панджикидзе — Время не ждет. Седьмое небо. Перевод с грузинского.

М. Петров — Старый Мултан. Перевод с удмуртского.

Л. Промет — Иероглифы жизни. Перевод с эстонского.

Ш. Рашидов — Победители. Сильнее бури. Перевод с узбекского.

B. Тендряков — Избранное.

C. Ханзадян — Мхитар спарапет. Перевод с армянского.

Г. Ходжер — Амур широкий. Перевод с нанайского.

INFO

Сергей Петрович АНТОНОВ

ТРИ ПОВЕСТИ

Приложение к журналу «Дружба народов»

М., «Известия», 1973, 512 стр., с илл.

Редактор приложений Е. Усыскина

Оформление «Библиотеки» А. Гаранина

Редактор И. Юшкова

Художественный редактор И. Смирнов

Технический редактор А. Березина

Корректор Е. Патина

А 07834. Подписано в печать 9/II 1973 г. Формат 84х108 1/32. Бум. печ. № 1. Печ. л. 16,0. Уч. изд. л. 26,51. Зак. 2829. Тираж 220.000 экз. Цена 1 руб. 08 коп.

Издательство «Известия Советов депутатов трудящихся СССР»

Типография «Известий Советов депутатов трудящихся СССР»

имени И. И. Скворцова-Степанова.

Москва, Пушкинская пл., 5.

…………………..

Scan Kreyder — 31.07.2019 — STERLITAMAK

FB2 — mefysto, 2023

Примечания

1

Чудовище.

2

В упор.

3

Выделение р а з р я д к о й, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами здесь и далее заменено жирным курсивом. (не считая стихотворений). — Примечание оцифровщика.

1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?